<>
no matches found
Ich denke, diese Babys machen eigentlich komplizierte Kalkulationen mit bedingten Wahrscheinlichkeiten, die sie korrigieren, um herauszufinden, wie die Welt funktioniert. Я думаю, дети выполняют эти сложные вычисления с условной вероятностью, повторяя их раз за разом, чтобы понять, как работает мир.
Das Großartige an Kulturomik ist, dass es jeder machen kann. Замечательным аспектом культуромики является то, что любой может ею заняться.
Wir machen nichts mit diesen Zellen hier. Мы ничего не делаем с клетками в данном случае.
Es ist nicht die Arbeit, die ich machen wollte. Это не то, что я собирался делать.
Machen Sie ein lokales Thema daraus. Это локальная проблема.
Sie können dies nur mit sich selbst machen. Это можно сделать только с собой.
Ich glaube es gibt einige klare Sachen die wir machen können. Я думаю есть ясные вещи, которые мы можем сделать.
Die Leute betreiben ihre Wasserpumpen überall in der Gegend und diese kleine Hütte genau hier besitzt eine Pumpe und das ist, was die Leute machen: Люди повсеместно запускают свои водопроводы, в этой избушке есть насос, и вот что люди делают:
Ich musste eine Analyse über die in der Welt verwendete Energie machen. Я должен был сделать анализ используемой в мире энергии.
Das Ziel ist nicht mit allen Geschäfte zu machen, die brauchen, was Sie haben. Цель не в том, чтобы делать бизнес со всеми, кому нужно то, что у тебя есть
Als ich anfing, mich ernsthaft mit anderen Traditionen zu beschäftigen, wurde mir zu meinem Erstaunen klar, dass Glaube - um den wir heutzutage so ein Theater machen - nur ein sehr neuer religiöser Enthusiasmus ist, der etwa im 17. К моему удивлению, когда я начала всерьёз изучать другие религиозные традиции, я обнаружила, что вера - та самая, вокруг которой мы сегодня столько носимся - это весьма недавний элемент религиозного рвения, проявившийся только на Западе примерно в 17-м веке.
Nicht Jeder von uns kann nach Afrika gehen, oder im Krankenhäusern arbeiten, also, was sollen wir machen, wenn wir diese moralische Empfinden haben, dieses Gefühl? Не каждый едет в Африку или работает в больницах, но что же делать, если мы чувствуем моральную ответственность?
Was machen sie richtig? Что они делают правильно?
man kann immer weiter Dinge in verschiedenen Maßstäben machen, alles zur gleichen Zeit. вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно.
Und wenn Bereiche Ihres Jobs nicht einfach sind oder keinen Spaß machen, suchen Sie irgendwie nach einer Enschuldigung, sie nicht zu tun. А когда часть твоей работы не легка или не прикольна, ты как бы ищешь отмазки, чтобы её не делать.
Mal schauen, ob du nicht etwas anderes machen kannst." сможешь ли ты заработать что-то ещё".
Wir waren das Beste, das sie machen konnten. Кроме как к нам, им было некуда податься.
Man muss diese Theorien sehr realistisch aus anatomischer Sicht machen. Эти теории должны быть весьма реалистичными в терминах анатомии.
Wir hoffen, dass wir die EDV zu einem Nutzermodell machen können, mit dem Sie vertraut sind, und von Ihnen tatsächlich Einblicke aus allen möglichen Richtungen ableiten können. И мы надеемся, что у нас получится сделать понятную пользователю модель, чтобы получать от него идеи со всех направлений.
Was aber wenn ich ein Instrument machen könnte, das man an mein persönliches Verhalten anpassen könnte, daran wie meine Hände funktionieren, an das was ich gut kann, vielleicht, oder was ich nicht so gut kann? Но что если я смог бы создать инструмент, который бы адаптировался к тому, как человек ведёт себя, как работают его руки, к тому, что я могу делать с лёгкостью и не очень?
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how