Sentence examples of "Drittland" in German with translation "третья страна"

<>
Translations: all11 третья страна11
Durch den Einsatz so genannter "Spionage unter falscher Flagge" und anderer Methoden können diese Angriffe über Computer in einem Drittland geführt werden. Посредством использования так называемого "шпионажа под чужим флагом" и других методов, атаки могут направляться через компьютеры третьих стран.
Die Vereinigung Südostasiatischer Nationen (ASEAN) verhandelt mit verschiedenen Drittländern. Ассоциация стран Юго-Восточной Азии (ASEAN) сейчас ведет переговоры с некоторыми третьими странами.
Drittländer lehnen zu Recht die Risiken ab, die ihnen so auferlegt würden. Третьи страны правы в том, что отказываются подвергаться риску, который возник бы для них в этом случае.
Die Gesamtbelastung aus MTFA, EFSM und Zahlungen an Drittländer beträgt in diesem Jahr 70,5 Milliarden Euro. Между ФСФП, ЕМФС и платежами третьим странам общая задолженность в этом году составила 70,5 миллиардов евро.
Eine Folge daraus ist, dass Vereinbarungen mit Drittländern, die sowohl außenpolitische als auch wirtschaftliche Angelegenheiten betreffen, sich auf zwei unterschiedliche Verträge beziehen: Одно из последствий этого заключается в том, что соглашения с третьими странами, включающие как внешнеполитические вопросы, так и экономические, требуют заключения двух отдельных договоров:
In den neuen Vertrag zur Reformierung der EU-Institutionen müssen konkrete Maßnahmen aufgenommen werden, damit ein sicherer Energierahmen mit Drittländern ausgehandelt werden kann. В новый договор необходимо внести конкретные поправки по реформированию институтов ЕС для обеспечения необходимых условий для проведения переговоров по энергетической безопасности с третьими странами.
Ein vollständiger Mangel an Transparenz jedoch ermöglichte es den russischen Unternehmen und ihren Tochtergesellschaften in Drittländern, sich die meisten der Neuangebote zu sichern. Но крайний недостаток прозрачности позволил российским компаниям и их дочерним предприятиям, зарегистрированным в третьих странах, раскупить большинство новых предложений на продажу.
Die Nord-Stream-Pipeline wird nämlich eine direkte Gaslieferung nach Deutschland ermöglichen, und zwar unter Vermeidung jeglichen Trassenverlaufs durch Drittländer (Polen oder Ukraine) auf dem Landwege. Северный Поток действительно позволит доставлять газ непосредственно в Германию, избегая прохода через третью страну (Польшу или Украину).
Gleichzeitig muss die rechtsstaatliche Vorgehensweise bei der Terrorismusbekämpfung eine Säule der europäischen Zusammenarbeit mit Drittländern sein, besonders mit den Mittelmeerländern oder mit Pakistan, und damit zu einer Sicherheitskultur beitragen, die der Demokratie zuträglich ist. В то же самое время подход к борьбе с терроризмом с позиций власти закона должен быть столпом европейского сотрудничества с третьими странами, особенно со средиземноморскими странами или с Пакистаном, способствуя таким образом культуре безопасности, которая ведет к демократизации.
Obwohl man Länder, die von bilateralen oder regionalen Zollabkommen ausgeschlossen sind, schützt und damit sicherstellt, dass integrierte Märkte keine zusätzlichen Vorteile erhalten, existieren nur wenige Schutzmaßnahmen, die Drittländer vor den Auswirkungen von Abkommen über verpflichtenden Standards bewahren. В то время как они защищают страны, исключенные из двухсторонних или региональных тарифных договоров, тем самым гарантируя, что интегрированные рынки не получают дополнительных преимуществ, существует лишь несколько гарантий для защиты третьих стран от последствий соглашений по обязательным стандартам.
Auch die Bedingung, dass Finanzunternehmen aus Drittländern in London, die keine Geschäfte in anderen EU-Ländern tätigen im Besitz eines "europäischen Passes" sein müssen, der es ihnen gestattet in der gesamten EU tätig zu sein, sie aber auch zugleich europaweit geltenden Vorschriften unterwirft, wurde von Cameron abgelehnt. Кэмерон также возражал против требования, чтобы финансовым компаниям третьих стран в Лондоне, не ведущим бизнес в других странах ЕС, будет необходимо иметь "единый паспорт", который позволит им действовать в любом государстве-члене, что, однако, также требовало бы от них соблюдения европейских законов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.