Sentence examples of "a meno di" in Italian

<>
Non puoi fare a meno di pensarci. Вы не можете не думать об этом.
E così puoi fare a meno di tutta la parte di carrozzeria. Значит, кузовной цех становится ненужным.
Gli uomini desiderano essere felici, soltanto essere felici, e non possono fare a meno di desiderarlo. Человек хочет быть счастливым, он желает только быть счастливым, и не может не желать этого.
L'intervista che vedete è quella che Mike andò a fare a meno di 24 ore dal fatto. Интервью, которое вы видите, то самое которое провел Майк менее, чем через сутки после происшествия.
Ma avrebbero forse potuto predire questa impennata senza precedenti a meno di metà strada dell'esistenza della Terra? Но могут ли они предсказать, что это случится раньше, чем в середине жизни Земли?
Siamo a meno di due chilometri da uno dei più grandi ospedali di Los Angeles, è il Cedars-Sinai. Мы находимся на расстоянии меньше одной мили от одной из самых крупнейших больниц Лос-Анжелеса под названием Сидарс-Синай.
Nell'Europa continentale molti reattori sono a meno di 100 miglia (161 chilometri) dal territorio di un'altra Nazione. В странах континентальной Европы многие реакторы находятся в пределах 160 км от территории других стран.
Non posso fare a meno di ricordare gli organismi e gli ecosistemi che sanno come vivere qui con grazia, su questo pianeta. Мне ничего не остается, как просто помнить об организмах и экосистемах, которые знают, как изящно можно жить на этой планете.
I dati genetici dimostrano che a quel tempo, cioè circa 70.000 anni fa, la popolazione umana crollò a meno di 2.000 individui. Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
È uno strumento utile quando si tratta di persone che vivono ai margini - per cui tagliare le spese significa fare a meno di cibo o farmaci. Это помогает, когда люди живут на пределе - когда сокращение расходов означает отказ от продуктов питания или лекарств.
Entro la metà di questo secolo ci saranno circa 8 miliardi di persone, forse più, che vivranno nelle città o a meno di un giorno di strada da una città. К середине этого века около восьми миллиардов людей - возможно, больше - будет жить в городе или на расстоянии от города в самое большее один день пути.
Potete andare in giro a meno di un'ora da qui, in strada, che ne ha bisogno, che ha bisogno di un radicalismo tale che non siamo riusciti ad immaginare. Вы можете посетить места, которые находятся на расстоянии и которым это очень нужно, нужен радикализм такого типа, о котором мы и не задумывались.
Se anche l'inflazione è pari al 4% all'anno, posso contrarre un prestito a tasso zero - e anche a meno di zero se l'inflazione annuale si rivelasse anche più alta. Если инфляция также будет 4% в год, я могу одолжить бесплатно - и даже выиграю, если годовая инфляция окажется выше.
Una volta che il sistema ha preso piede, la corruzione è filtrata verso livelli più bassi, partendo dai burocrati e dai politici più esperti, che possono essere corrotti per fare ciò che non sono tenuti a fare, e arrivando fino ai livelli più bassi della burocrazia, i cui membri non fanno ciò che dovrebbero fare a meno di ricevere una mazzetta. Когда система пустила корни, коррупция стало просачиваться ниже, от старших бюрократов и политиков, которых можно было подкупить, чтобы они сделали то, чего они делать не обязаны, к бюрократам на более низком уровне, которые не станут делать даже того, что должны, пока им не дадут взятку.
Questo causerà un pò di dolore nel paziente, ma solo un pò, e molto meno di prima. Это доставит пациенту неприятные ощущения, но не сильную боль, гораздо меньше, чем до этого.
Si fa a meno dell'imperativo istituzionale. Вы лишаетесь институционального императива.
Il piano è prendere questa economia già così al limite e raddoppiarla e poi quadruplicarla - non in un futuro lontano, ma in meno di 40 anni, nell'arco della vita di molti di voi. Мы планируем увеличить размеры этой перегруженной экономики в два раза, и позже - в четыре, и всё это не в отдалённом будущем, а не более чем через 40 лет, в течение жизни многих из нас.
E'dura arrivare a quei livelli a meno che non si passi attraverso quello letterale. Трудно добраться до этих уровней без буквального понимания.
Parlo di razza, e della questione di meritare o meno di uccidere. Я говорю о расе и о праве на убийство.
Quindi, a meno 271 gradi, ad una temperatura inferiore a quella dello spazio tra le stelle, questi fili possono portare quella corrente. Итак, при минус 271 градусах холоднее чем в межзвездном пространстве, по этим проводам может течь такой ток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.