Sentence examples of "accusare" in Italian with translation "обвинять"

<>
Translations: all23 обвинять20 other translations3
Quindi, l'unico modo di controllare il messaggio è di provare a manipolarlo, e accusare chiunque abbia scritto qualcosa di critico di essere, ad esempio, un agente della CIA. Так что, единственный способ контролировать это сообщение - это попытаться развернуть его и обвинить любого, кто написал что-то критическое, в том, что он, например, агент ЦРУ.
In un processo distinto ma collegato, sono state usate delle prove fittizie per accusare circa 200 militari, attivisti pensionati, di pianificare un colpo di stato nel 2003, all'inizio del governo Erdoğan. В отдельных, но связанных судебных преследованиях они использовали сфабрикованные доказательства, чтобы обвинить около 200 отставных и действующих военных офицеров в подготовке государственного переворота в 2003 году, в начале эпохи первого правительства Эрдогана.
So che mi accusano di immodestia. Я знаю, что меня обвиняют в нескромности.
L'Estonia ha accusato la Russia. Эстония обвинила Россию.
Sei stato accusato di essere spietato. Вас обвиняли в безжалостности.
Van Meegeren fu accusato di tradimento, reato punibile con la morte. ван Меегерену было предъявлено обвинение в измене, само по себе караемое смертью.
E saremmo accusati di pirateria facendolo, perché questa musica ha un proprietario. Так, и мы обвиняем пиратов в этом, верно, потому что музыка является чей то собственностью.
Fui accusata di aver preparato, con successo, un attentato alla vita di Stalin. Обвинение состояло в том, что я успешно подготовила покушение на жизнь Сталина.
Non può pertanto essere accusato di nutrire simpatie ultra-laiche o ultra-nazionaliste. Так что, его нельзя обвинить в крайне светских взглядах или симпатиях к ультра-националистам.
Quando però venivano a sapere quello di cui suo figlio era accusato, lei non ne riceveva affatto. Когда же же люди узнавали, в чем обвиняют ее сына, она этого сочувствия не получала.
E'stato accusato, circa cinque giorni fa, di aver ottenuto 150.000 comunicazioni e di averne pubblicato 50. Его обвинили пять дней назад, кажется, в получении 150 000 сообщений и предании гласности 50.
Ma sospetto che tu stia commettendo lo stesso errore di cui accusi le persone, un errore di valore. Но я подозреваю, что вы делаете точно такую же ошибку, как и те, кого вы обвиняете, то есть неправильно определяете ценность.
Talvolta la gente - qualche troll sulla rete - mi accusa di scegliere gli amministratori per cambiar i contenuti dell'enciclopedia. Иногда люди, обычно всякого рода интернет-тролли, обвиняют меня в подборе администраторов с целью повлиять на содержание энциклопедии.
Era stata accusata di aver rubato due pannolini e un ferro per la figlia ed era ancora in prigione. потому что ее обвинили в краже двух подгузников и утюга для своего ребенка и посадили в тюрьму.
In effetti, oggi gli incendiari dell'economia globale sono diventati avvocati, e accusano i vigili del fuoco di aver provocato inondazioni. И действительно, сегодня поджигатели мировой экономики уже обвиняют тех, кто её тушил, в том, что они вызвали затопление.
I procuratori hanno montato una serie di processi fittizi accusando centinaia di militari, accademici e giornalisti di far parte di un'organizzazione terroristica armata con l'obiettivo di far cadere il governo Erdoğan. Государственные прокуроры устроили серию показных судов, обвиняя сотни военных офицеров, профессоров и журналистов в членстве в вооружённой террористической организации, нацеленной на свержение правительства Эрдогана.
L'amministrazione di Andhra Pradesh ha accusato il settore di far pagare tassi di interesse da usuraio, incitando le persone bisognose, ingenue, a indebitarsi all'eccesso, e spingendo alcuni debitori morosi a suicidarsi. Администрация штата Андхра-Прадеш обвинила предприятие во взимании ростовщических процентных ставок, убеждая доверчивых бедных брать чрезмерные долги, а затем приводя некоторых уклоняющихся от оплаты заемщиков до самоубийства.
Amazon hosting ha chiuso il conto di Wikileaks dopo aver ricevuto delle lamentele da parte del senatore statunitense Joe Lieberman, nonostante il fatto che Wikileaks non fosse stata accusata, nè tantomeno trovata colpevole, di alcun crimine. Хостер Amazon отказал Wikileaks в обслуживании после получения жалобы от сенатора Джо Либермана, несмотря на то, что Wikileaks не было предъявлено обвинение, не говоря уже об отсутствии доказательств, ни по одному преступлению.
La regola non veniva revisionata da anni, ma la Business Roundtable ha accusato la SEC di non essersi "impegnata in una regolamentazione basata su prove di efficacia" per non aver valutato gli effetti della norma su "efficienza, competizione e formazione del capitale", ai sensi della legge. Правило находилось на рассмотрении несколько лет, но "Круглый стол бизнеса" обвинил SEC в неумении "заниматься законотворчеством, основанном на фактах", потому что SEC не оценил воздействие правила на "эффективность, конкуренцию и формирование капитала", как требуется законом.
Nel caso di un aumento del prezzo di una merce, quel ministro della Finanza che ha fatto un ottimo lavoro nel coprire il rischio del prezzo di esportazione sul mercato dei futures, si ritroverà immediatamente accusato di aver fatto del gioco d'azzardo con il patrimonio nazionale. В случае роста цен на соответствующее сырьё, финансовый министр, великолепно справившийся с ограждением от рисков падения экспортных цен на фьючерсном рынке, неожиданно будет обвинён в расточении национального достояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.