Sentence examples of "alcun" in Italian with translation "никакой"

<>
Translations: all141 никакой28 other translations113
Ciò non aveva alcun senso. В этом нет никакого смысла.
Il creatore non ha alcun diritto. Он не имеет никаких прав.
E non c'è alcun HAL. И нет никакого HAL'a
Uno, sono silenziosi, non fanno alcun rumore. Во-первых, он тих в работе, не производит никакого шума.
Ma si scoprì che non aveva alcun trauma sessuale. Но оказалось, что никакой сексуальной травмы не было.
Pensateci, la menzogna non ha alcun potere di per sé. Задумайтесь об этом, сама по себе ложь никакой власти не имеет, это не более чем пустые слова.
Abbiamo subito notato che non vi era alcun vantaggio economico. Мы с самого начала поняли, что проект не принесет никакой экономической выгоды.
Non abbiamo alcun modo di stimare cosa sia successo nel tempo. У нас нет никакого способа определить, что происходило со временем.
Anche se nessuna delle due ha alcun farmaco - sono pillole di zucchero. Несмотря на то, что ни одна из этих вещей не имеет никакого лечебного эффекта - это всего лишь сахарные пилюли.
Tutto questo non ha alcun senso dal punto di vista della sanità pubblica. С точки зрения общественного здравоохранения в этом нет никакого смысла.
Così facendo, gli Usa non spezzerebbero alcun vincolo internazionale e non inizierebbero una guerra commerciale. Делая так, США не нарушили бы никаких международных обязательств и не начали бы торговую войну.
Se sì, nessuna civiltà futura potrà in alcun modo recuperare le memorie di questi cervelli congelati. Если да, то никакая будущая цивилизация не сможет восстановить воспоминания этих замороженных мозгов.
Non c'è alcun motivo per cui l'Europa o la Cina debbano avere treni più veloci." Нет никаких причин, чтобы в Европе или в Китае поезда ходили быстрее".
Esiste uno schema simile per il nostro cervello, ma non potrebbe stare in alcun modo dentro questa diapositiva. Можно составить подобную диаграмму и для вашего мозга, но она никаким образом не сможет поместиться на этот слайд.
Diversamente dal commercio internazionale e dalle relazioni monetarie, non esiste alcun regime multilaterale volto a promuovere e governare gli investimenti transfrontalieri. В отличие от международной торговли и валютно-финансовых отношений, для содействия развитию иностранных инвестиций и управления ими не существует никакого многостороннего режима.
Purtroppo non c'è neppure alcun segnale ad indicare che la leadership democratica sia pronta per un dialogo maturo sul consolidamento fiscale. К сожалению, пока также нет никаких признаков того, что демократическое руководство готово к зрелому разговору по фискальной консолидации.
E le persone con ictus silenziosi - che, tradotto, significa che non hanno alcun sintomo - ci mettono anche più tempo prima di andare in ospedale. А для людей, страдающих немой ишемией - говоря проще - не имеющих никаких симптомов и того больше времени требуется, чтобы попасть в больницу.
Ma quando la osservate dovete ricordare che questa macchina non ha fatto alcun test su come muoversi in avanti, né aveva un modello di sé. Но если вы видите это, вы должны помнить, что эта машина не делала никаких физических упражнений на движение вперёд, и у неё не было представления о собственном устройстве.
Nella maggior parte dei casi, non ci viene fornito alcun indizio interiore che ci permetta di capire quando ci stiamo sbagliando, finché non è troppo tardi. Большую часть времени, у нас нет никакой внутренней подсказки, чтобы понять, что мы не правы в чем-то, пока не становится слишком поздно.
Inoltre, gli Stati Uniti non solo non hanno svolto alcun ruolo nelle rivoluzioni politiche in atto nel mondo arabo, ma non hanno ancora espresso una chiara risposta politica. Кроме того, США не сыграли никакой роли в политических революциях, проводимых в арабском мире, а также до сих пор не продемонстрировали какой-либо четкой ответной политики.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.