Sentence examples of "apparire" in Italian

<>
Poi, dopo 20 minuti, il triangolo rettangolo cominciò ad apparire sugli schermi. А потом, через 20 минут на экранах стали появляться прямоугольные треугольники.
Ma c'era un rumore persistente che Jansky non riusciva a identificare, che ogni giorno sembrava apparire nel suo auricolare radiofonico con 4 minuti di anticipo. Но был один постоянный шум, который Янский не мог определить, и, казалось, что звук этот появлялся в его наушниках с каждым днем на четыре минуты раньше.
Lo vediamo nel costante apparire di nuovi slang e gerghi, nel cambiamento storico nei linguaggi, nella diversità dei dialetti, e nella formazione di nuovi linguaggi. Ведь постоянно обновляются сленг и жаргон, языки изменяются во времени, диалекты не похожи друг на друга, и новые языки появляются на свете.
a mio avviso, la diffusione dei robot è imminente, come negli anni 1978-1980 lo era l'arrivo dei personal computer, e i primi robot stanno già cominciando ad apparire. Можно сказать, мы приближаемся к пришествию роботов, сегодняшняя ситуация напоминает 1978 или 1980 года, времена персональных компьютеров, когда начали появляться первые роботы.
Una delle conseguenze di apparire sul tardi nella settimana TED è che, gradualmente, man mano che passano i giorni, tutti gli altri oratori hanno già parlato di quello che volevi dire. Одна из вещей, с которой сталкиваешься, появляясь поздно на неделе TED, это то, что постепенно, день за днём, другие выступающие освещают большую часть того, о чем ты собирался рассказать.
I primi occhi apparvero sulle trilobiti. Первые глаза появились у трилобитов.
Alcuni dei consiglieri di Mitt Romney sono apparsi sorpresi dalla vittoria di Obama: Некоторые из советников Митта Ромни, казалось, опешили от победы Обамы:
Prendiamo il primo passo, appena la vita è apparsa su questa terra. Например, первый этап, момент появления жизни на земле.
Inoltre, se nel tempo si fosse dimostrata vincente, avrebbe potuto far sì che il resto dell'agenda di Obama apparisse meno debordante e più accessibile. И если бы данный план оказался со временем успешным, то остальные задачи Обамы показались бы менее сложными, и найти деньги на их решение было бы легче.
E non era mai apparso in pubblico da allora. И он после этого не появлялся на публике.
Intendo il processo con cui gli animali si deanimano, appaiono come morti, e poi si risvegliano senza aver subito danni. Это процесс, при котором животные прекращают свою жизнедеятельность, кажутся мертвыми, а затем могут снова пробудиться безо всякого для себя вреда.
Quello che farò adesso è variare l'ordine in cui appaiono queste decisioni. Сейчас я буду менять порядок появления этих вариантов выбора.
Non c'è alcun modo di convalidare queste interpretazioni, ma se queste interpretazioni cominciano ad avere sempre più senso, e se sequenze sempre più lunghe appaiono corrette, allora siamo sulla strada giusta. Мы не можем быть уверены что наша интерпритация верна но если она продолжит подтверждаться в других текстах, и более длинные словосочетания окажутся верными, тогда мы будем знать, что находимся на правильном пути.
Dopo circa tre giorni appariranno delle bolle sulla superficie del liquido. Где-то через три дня на поверхности жидкости появятся пузырьки.
Al Qaeda, pur non sconfitto, non appare più come la minaccia che incombeva subito dopo gli attacchi dell'11 settembre. Аль-Каида, пока не побежденная, все же больше не кажется такой огромной угрозой, какой она казалась после атаки 9/11.
Questo è particolarmente vero per le start-up e le piccole imprese - proprio quegli attori che tutti sperano appaiano sulla scena nella prossima ondata di "nuove Silicon Valley". Это особенно острый вопрос для стартапов и небольших компаний - тех самых игроков, чьего появления так ожидают во время следующей волны силиконовых долин.
200 anni fa, a Parigi è apparso un nuovo tipo di pedone. 200 лет назад в Париже появился новый тип пешехода.
La ragione per cui la luna appare più grande all'orizzonte è semplicemente che la nostra bolla percettiva non si estende per 380.000 chilometri. Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров.
E quindi quello che ho cominciato a pensare è stato come realizzare tutto questo, sempre dentro i confini della scienza che conosciamo oggi, senza aspettare fiere scientifiche, senza cercare cose in giro o aspettare che appaia la batteria magica. Поэтому я задумался, как решить проблему средствами современной науки, не проводя научных ярмарок, не играя с новыми технологиями, и не ожидая появления волшебной батарейки.
Un sistema auto-organizzante prevede che appaia una struttura senza esplicito intervento dall'esterno. Самоорганизующаяся система - это система, структура которой появляется без явного внешнего вмешательства.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.