Sentence examples of "ascoltare" in Italian with translation "услышать"

<>
"Io voglio ascoltare quel canto. "Я хочу услышать эту песню.
Provate ad ascoltare l'altra. Попробуйте услышать другого.
Mi piace ascoltare come la pensino; Мне хочется услышать то, о чем они думают;
Non potete mancarlo quando vi dico cosa ascoltare. Вы уже не сможете не услышать этого, когда я скажу вам, что там.
potete andare ad un concerto e ascoltare improvvisazioni alla chitarra. Вы можете пойти на концерт и услышать игру на гитарах.
Si vogliono ascoltare i motivi, magari, ma non ci si vuole rapportare ad essi. Да, вы готовы услышать причину, но себя в качестве причины допустить вы не хотите.
Potevi ancora comprare la musica, ma non potevi ascoltare nulla perché era stato tolto l'audio. Вы все равно можете купить музыку, но вы не можете услышать ее в видео, потому что она заблокирована.
E'molto importante dare un'occhiata a YemenTimes.com, ed è molto importante ascoltare la nostra voce. Обязательно посетите YemenTimes.com и обязательно услышьте наш голос.
Dunque abbiamo un capitano che mette a repentaglio la vita dei propri uomini per poter ascoltare un canto. То есть капитан подвергает риску жизнь всей своей команды, только для того, чтобы услышать песню.
Gli strumenti del social networking sono come falò digitali attorno ai quali il pubblico si raccoglie per ascoltare la nostra storia. Инструменты социальных сетей - это цифровые костры, вокруг которых собирается публика, чтобы услышать нашу историю.
vi permette, letteralmente, di rinviare i segnali nel vostro cervello, vi lascerà vedere cosa succederà dopo, vi farà ascoltare la olofrase prima che l'abbia detta. Он позволяет вам, фигурально говоря, он воспроизводит сигналы внутри вашего мозга, позволяющие вам увидеть, что произойдёт дальше, услышать слово "предложение" до того, как я его произнёс.
Immagina di poter ascoltare una storia che non ti saresti aspettato di qualcuno che si sveglia ogni giorno e lavora molto, molto duramente per migliorare la propria vita. Представьте историю, которую вы совсем не ожидали услышать, о ком-то, кто день ото для просыпается и усердно трудится для того, чтобы улучшить свою жизнь.
Voglio dire, anche se le donne provassero ad avere un bambino ogni singolo anno, dall'età di 15 anni a quella di 45 - ammesso che non muoiano di sfinimento - è ancora possibile che a qualcuna di loro resti il tempo di ascoltare la parola di Dio." Ведь, даже если женщины пытались бы рожать каждый год начиная с 15-ти лет пока не исполнится 45, предполагая, что они не умерли от переутомления, всё равно кажется, что у некоторых женщин осталось бы в запасе несколько времени, чтобы успеть услышать слово Бога."
Per comprendere lo scopo della mitologia e che cosa un Responsabile dei Valori Comuni deve saper fare dovete ascoltare una storia su Ganesha, il dio dalla testa di elefante che è lo scrivano dei cantastorie, e su suo fratello, l'atletico signore della guerra tra gli dei, Kartikeya. Чтобы понять сферу мифологии и сферу ответственности Управляющего по Религии, надо услышать историю Ганеши, слоноликого бога, Ганеши, слоноликого бога, писца сказочников, и его брата, писца сказочников, и его брата, атлетического полководца богов, бога Картикея.
Ma nel '96 furono ascoltati dei canti insoliti. Но в 96 раз они услышали несколько странных песен.
uno dei più famosi prigionieri politici del mondo, meritava ascolto. не могла оставаться не услышанной.
Se oggi non parlo, la voce degli Stati Uniti non sarà ascoltata. И если я сегодня промолчу, то голос США не будет услышан.
E mi ha guardato, e poi abbiamo ascoltato la grande triste storia. И он взглянул на меня, и тогда мы услышали длинную, печальную историю.
Bene, Steve, mii piacerebbe che ogni proprietario di media ascoltasse questo talk, nel prossimo anno. Стив, я хотел бы, чтобы каждый владелец агенства новостей услышал это выступление в ближайшее время.
Potevano essere ascoltate le parti silenziose che sarebbero state coperte da tutto il chiacchiericcio e gli schiamazzi. Части, звучащие тихо, можно было услышать, хотя раньше они потонули бы среди болтовни и криков.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.