<>
no matches found
Nelle loro urine sono presenti livelli fino a 24 000 volte superiori al livello che sappiamo essere attivo. в моче данных людей его вплоть до 24-х тысяч раз больше.
Lo svincolammo e, una volta fatto, iniziammo a preventivare il bilancio a un prezzo leggermente inferiore rispetto a quello del petrolio e a risparmiare l'eccedenza sul prezzo. Мы убрали эту связь, и как только мы это сделали, мы начали планировать бюджет на уровне цены, которая немного ниже, чем цена на нефть и сберегать то, что оставалось в излишке.
La Participant Productions ha riunito, con il mio coivolgimento attivo, i migliori sviluppatori software del mondo sul difficile problema del calcolo del carbonio per realizzare un "calcola-carbonio" facile da usare. Participant Productions собрала, с моей активной помощью, лучших программистов в мире чтобы решить эту задачу, вычисление выбросов углекислого газа, и создать углеродный калькулятор для простых людей.
Nel bilancio energetico di una casa non fanno nessuna differenza. Но в масштабах дома отделка практически ни на что не влияет,
Una volta che accettiamo questo il cubo è attivo. При выборе утвердительного ответа кубик оживёт.
In precedenza facevamo un bilancio in base alla quantità di petrolio che estraevamo, perché il petrolio è il maggior settore, il più lucrativo dell'economia: Сначала мы планировали бюджет, основываясь на цене нефти, потому что нефть является наиболее доходным сектором в экономике:
Tutti in attivo. Каждый был прибыльным.
Vorrei che tutti voi vi fermaste un attimo, poveri smidollati, e faceste un bilancio della vostra misera esistenza. Я бы хотел, чтобы все вы на минуту задумались, вы, несчастные неудачники, и мысленно оценили свое жалкое существование.
Sarà attivo in tutti gli Stati Uniti. Ей смогут воспользоваться люди по всей Америке.
Ho preso quella citazione di Robert Kennedy, e l'ho trasformata per un momento in un nuovo schema di bilancio. Я взял это выражение Роберта Кеннеди и на мгновение превратил его здесь в новый балансовый отчёт.
Molte di loro - circa 55.000 persone fin'ora - hanno il conto in attivo: Многие из них, около 55 000 человек, пока являются положительным денежным потоком.
Abbiamo introdotto una norma fiscale che svincola il bilancio dal prezzo del petrolio. Мы ввели фискальное правило, которое устранило связь между нашим бюджетом и ценой на нефть.
La ricerca sull'interazione multi-touch è un campo molto attivo, nell'HCI. Исследования в области мультитач взаимодействия человека и компьютера ведутся очень активно.
Dobbiamo considerare il fatto che gli attuali impiegati, i futuri debiti che stanno creando, dovrebbero venire fuori dal bilancio attuale. Нам нужно учесть тот факт, что работа служащих и создаваемые ими задолженности должны оплачиваться из текущего бюджета.
Il pianeta è diventato molto attivo nell'emettere onde radio - l'emissione totale da tutte le televisioni, dai telefoni cellulari e dalle trasmissioni radar. Наша планета превратилась в интенсивного излучателя радиоволн - в основном из-за телевизоров и мобильных телефонов, а также радиолокационных передач.
Viste le più realistiche previsioni di crescita al ribasso, i deficit di bilancio di breve e medio termine sono considerati più pericolosi. При сниженных и более реалистичных прогнозах бюджетные дефициты на ближайшую и среднесрочную перспективу рассматриваются как более опасные.
Il problema è che quel principio attivo, come ho detto prima, deriva dai maiali. Проблема заключается в том, что активный компонент, как я упоминал ранее, получают из свиней.
Ciò che ostacola questa agenda non è l'economia, bensì le errate idee di deficit di bilancio, che vengono sfruttate a scopi politici e ideologici. Препятствием на пути данной стратегии является не экономика, а заблуждения относительно бюджетного дефицита, которые используются в узкопартийных и идеологических целях.
Si tratta di far sì che i pazienti abbiano un ruolo più attivo nell'aiutare a risolvere i problemi dell'assistenza sanitaria. Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Dal punta di vista economico, quindi, il bilancio federale ammortizza automaticamente gli shock regionali attraverso un'azione discrezionale e una stabilizzazione dei trasferimenti agli stati. Экономически, шок на региональном уровне автоматически смягчается за счет средств федерального бюджета через дискреционные действия и переводом стабилизационных фондов штатам.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how