Sentence examples of "brillare" in Italian

<>
I nostri bambini brillano negli sport. Наши дети достигают блестящих результатов в спорте.
Ci sono momenti in cui perdere la propria regina può essere una mossa brillante. Есть такие ситуации, когда потеря ферзя - блестящий ход.
In questi ultimi giorni, abbiamo apprezzato qui a TED numerosi oratori articolati e brillanti. Вот уже несколько дней на TED мы наслаждаемся блестящими и выразительными выступлениями ораторов.
Questa si è evoluta in modo da imitare una superficie metallica brillante come quella di alcuni scarafaggi. Вот это растение приспособилось подражать блестящей металлической поверхности тела некоторых жуков.
Ci siamo evoluti con l'abilità di intuire il comportamento di altri diventando psicologi intuitivi e brillanti. Мы развили умение предсказывать поведение других, став блестящими, интуитивными психологами.
Allora, è successa una cosa divertente lungo il mio cammino per diventare una brillante neuropsicologa di livello mondiale: Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
Ne abbiamo prese di nuove di zecca, tutte lucenti, di mediamente brillanti e di molto vecchie e annerite. У нас были совершенно новые, блестящие монетки, средние и очень старые, тёмные.
La maggior parte delle nostre idee erano folli, ma alcune erano brillanti, e alla fine ce l'abbiamo fatta. В основном наши идеи были сумасшедшими, но некоторые были-таки блестящими, и мы добились успеха.
Era un poeta brillante, filosofo, scrittore, soldato, autore di strategie in battaglia e in guerra che ancora oggi sono studiate. Он был блестящим поэтом, философом, писателем, солдатом, стратегии битвы и конфликтов которого люди изучают даже сегодня.
Abbiamo appreso di quella soluzione semplice e brillante per non uccidere i pazienti sul tavolo operatorio, che consiste in una check list. Мы слышали о простом блестящем решении, чтобы люди не умирали во время операций - завести контрольный список.
Questo cambiamento epocale riflette la decimazione della FARC, esito di lunghi anni di lotta, della resistenza della società colombiana, e forse cosa più importante, della brillante politica regionale di Santos. На этот значительный сдвиг оказало влияние сокращение численности FARC за последние годы борьбы, устойчивость колумбийского общества и, пожалуй, самое важное, блестящая региональная политика Сантоса.
E quello più recente comprende un paio di persone al MIT, uno di loro è un ragazzo estremamente brillante una delle poche persone che oserei definire come un autentico genio. На последнем участвовали несколько специалистов из МТИ, один из которых был просто блестящий парень, один из тех немногих, кого я бы назвал настоящим гением.
E grazie anche ai brillanti scienziati del mio laboratorio e a tutto il personale, il centro di ricerca sul cancro Fred Hutchinson di Seattle, Washington, un posto meraviglioso in cui lavorare. И блестящим ученым, работающим в моей лаборатории, и остальным служащим, Центру исследований раковых заболеваний Фреда Хатчинсона в Сиэтле, Вашингтон, - замечательном месте для работы.
Dopo che ci siamo detti per così tanto tempo che i nostri strumenti e la tecnologia riesce a controllare la natura, improvvisamente ci siamo trovati faccia a faccia con le nostre debolezze, con la nostra mancanza di controllo, mentre il petrolio sgorgava nonostante i tentativi di contenerlo - cappelli a cilindro, birilli e, memorabili, l'iniezione di rifiuti - l'idea più brillante di sparare vecchie gomme e palline da golf in quel buco del mondo. После того, как мы так долго убеждали себя в том, что наша техника и технологии могут управлять природой, внезапно мы лицом к лицу столкнулись с нашей слабостью, беспомощностью, так как нефть всё продолжала прорываться, несмотря на все попытки заткнуть дыру крышками, завалами, и, наиболее запоминающийся - "мусорный вброс" - блестящая идея завалить зияющую дыру старыми покрышками и мячами для гольфа.
Porterai la stella a brillare ancora e ancora. Посеешь звезду в каждом начале, снова и снова.
Ora fanno i coniglietti Fluo e fanno brillare ogni genere di oggetto. А сейчас они еще создают светящихся кроликов и много других светящихся вещей.
La sfida era, come facciamo a far brillare ed esporre per bene queste cose? Итак, главной головоломкой было, как нам выставить на свет божий эти вещи?
Ma non ti scusare mai per il modo in cui i tuoi occhi rifiutano di smettere di brillare. Но никогда не извиняйся за то, как беспрестанно светятся твои глаза.
Ma non vedi l'ironia nel fatto che, per arrivare a far brillare quella luce, debba tu stesso creare segretezza sulle tue fonti? Но не видите ли вы иронии в том, что, проливая свет, вы должны, в свою очередь, создавать атмосферу секретности вокруг ваших источников?
I sistemi planetari al di fuori del nostro sono come città distanti di cui vediamo brillare le luci, ma di cui non possiamo percorrere le strade. Планетарные системы, находящиеся за пределами нашей - как далекие города, чьи мигающие огни мы можем видеть, но по улицам которых не можем ходить.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.