<>
no matches found
Abbiamo creato un corso di fotografia, un corso di fotografia in bianco e nero, e abbiamo permesso agli studenti di entrare e imparare ad usare una camera oscura. Мы открыли курс фотографии, черно-белой фотографии, студенты могли придти и научиться пользоваться темной комнатой.
Questa è una bobina di Tesla da 100.000 volt che ho costruito in camera mia, con sommo dispiacere di mia madre. Это 100,000-вольтовый трансформатор Теслы, который я соорудил в своей спальне, к большому удивлению моей матери.
Adesso concentriamoci sull'energia oscura. Итак, давайте теперь обратимся к тёмной энергии.
Basta fare in questo modo- è un'affermazione che serve a provocare reazioni - ora prendo questa vecchia camera d'aria e un beccuccio dosatore. Поэтому все, что нужно- это провокационное заявление - это велокамера и старая пластиковая.
Se rimane energia oscura, le stelle consumeranno il loro combustibile nucleare, smetteranno di bruciare. Если тёмная энергия не рассеивается, всё ядерное топливо в звёздах вокруг нас закончится, и они перестанут гореть.
E si spacciava per il direttore generale della Croce Rossa alla Camera di Commercio. И она заявила, что является главным управляющим Красного Креста при торговой палате.
Poi però l'azienda attraversa questa fase oscura in mano a questo democratico. Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу.
La mia illuminazione è arrivata quando ho iniziato a leggere la storia della buonanotte a mio figlio, e mi sono reso conto che alla fine della giornata, andavo in camera sua e non riuscivo a rallentare-cioè, leggevo velocemente "il Gatto nel Cappello". А для меня таким сигналом стал момент, когда я начал читать истории сыну на ночь, Я обнаружил, что в конце дня я собираюсь идти к нему в комнату, как на рабочую встречу - понимаете, я собираюсь прочитать ему "Кота в сапогах" как можно быстрее.
In effetti, questa e tutte le altre galassie sembrano essere avvolte in una nuvola di questa invisibile materia oscura. В самом деле, эта галактика и все остальные галактики, по всей видимости, заключены в облако невидимой материи.
C'è un po'di casualità anche qui perché quando ho iniziato con Independent Diplomat, sono andato ad un ricevimento alla Camera dei Lord, che è un posto assurdo, e mentre tenevo il mio drink così, mi vado a scontrare con questo tizio in piedi dietro di me. Здесь также присутствует доля случайности, потому что, когда я только начинал создавать "Независимого Дипломата", я попал на прием в Палате Лордов, совершенно нелепое место, но я держал свой бокал вот так и натолкнулся на парня, который стоял прямо за мной.
Un modo per cercarle è costruire dei rilevatori estremamente sensibili alle particelle di materia oscura che li attraversano e li urtano. Так что, их можно искать путём построения детекторов, которые будут крайне чувствительны к частицам тёмной материи, которые, проходя сквозь них, столкнутся с ними.
Si è visto in camera? Камера это зафиксировала?
Sarà puntato verso il centro della galassia per cercare particelle di materia oscura che si disintregrano e producono raggi gamma che possono essere individuati dal telescopio. Он будет наблюдать за центром галактики, в попытке увидеть, с его помощью, аннигиляцию частиц тёмной материи и рождение гамма-лучей.
La sera prima di partire, venne in camera da me e disse: Накануне моего отъезда она зашла в комнату и сказала:
A conti fatti sembra che ci sia una massa circa 10 volte maggiore sotto forma di materia oscura invisibile rispetto alla materia ordinaria. Есть основания предполагать, что на самом деле там раз в десять больше массы в форме невидимой или тёмной материи, чем в виде обычной материи.
"Ok, vai in camera tua." "Хм, марш в свою комнату."
E'composta da una sostanza misteriosa chiamata energia oscura. Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией.
Ora, cioè, le sveltine mi piacciono, ma come a chiunque, però penso che ci sia un sacco da guadagnare nel fare sesso con calma- rallentando un po'nella camera da letto. Если честно, Я тоже люблю "по-быстрому", и при этом я считаю, что столько всего может дать медленный секс.
C'è un altro sistema per cercare la materia oscura, ovvero indirettamente. Есть и другой способ поиска тёмной материи, косвенный.
L'ho ripreso con una video camera intensificata che ha la stessa sensibilità di un occhio umano perfettamente adattato al buio. Я сняла это сверхчувствительной видеокамерой, у которой почти такая же чувствительность, как у полностью адаптированного к темноте человеческого глаза.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how