Sentence examples of "condannare" in Italian with translation "осуждать"

<>
Translations: all19 осуждать17 other translations2
Ma condannare semplicemente i militari non renderà assolutamente un ritorno alla democrazia più probabile. Однако банальное осуждение военных ни на шаг не приблизит возвращение демократии.
Dopo che Sally Clark venne condannata. После того как Салли Кларк была осуждена -
Calvin Washington fu condannato per omicidio. Кэлвин Вашингтон был осужден за тяжкое убийство.
Stiamo cercando di aiutare le persone condannate per errore. Мы пытаемся помочь ошибочно осуждённым людям.
Io rappresento questi ragazzi che sono stati condannati a sentenze molto dure. Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
E ogni volta percepivo gli sguardi agghiaccianti degli occhi dei prigionieri condannati che mi seguivano. И каждый раз я чувствовала на себе холодящий взгляд осуждённых на смерть.
Ma questo venne scoperto da un investigatore dall'occhio di falco, e ICEMAN fu condannato. Это было замечено зорким следователем, и он был осуждён.
La Seconda Guerra Mondiale finì, Goering fu catturato, processato a Norimberga e infine condannato a morte. Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
Venne condannato per stupro, rapimento e rapina e sconto'sette anni di una condanna a 47 anni. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Venne condannato per stupro, rapimento e rapina e sconto'sette anni di una condanna a 47 anni. Он был осуждён за изнасилование, похищение и грабеж и отбыл семь лет из 47-летнего приговора.
Charles Faine fu condannato per rapimento, stupro e omicidio di una ragazza che stava comminando sulla via di scuola. Чарльз Фэйн был осуждён за похищение, изнасилование и убийство девочки, которая шла в школу.
Attraversai gli Stati Uniti per fotografare uomini e donne che vennero ingiustamente condannati per crimini che non hanno commesso, crimini violenti. Я путешествовала по Соединeнным Штатам, фотографируя людей, которых несправедливо осудили за жестокие преступления, которых они не совершали.
In fatti, ci sono state altre due donne condannate sulla base delle prove fornite dal pediatra, e che sono state in seguito scagionate. Оказалось, что еще двое женщин были осуждены на основе показаний этого педиатра, и были позже освобождены по апелляциям.
Nel secondo volume de La ricchezza delle nazioni Smith condanna infatti il lavoro degli "ecclesiastici, degli avvocati, dei fisici, dei letterati di ogni genere; Действительно, в книге II "Богатство народов", Смит осуждал и считал непродуктивным труд "священников, юристов, врачей, писателей всех видов;
E solo per farvi capire la situazione, immaginate quanto possa essere terribile perdere un bambino, e poi un altro, e anche essendo innocenti venire condannati per omicidio. Просто чтобы добавить контекста, представьте себе насколько ужасно потерять ребенка, затем двоих, и, невиновным, быть осужденным за их убийство.
Alla fine, si giudica il carattere di una società, non da come tratta i ricchi e i potenti e i privilegiati, ma da come tratta i poveri, i condannati, i detenuti. Характер общества определяется не тем, как оно относится к богатым и влиятельным и привилегированным, а тем, как оно относится к бедным, осуждённым, заключённым.
Il rinvigorimento dell'estrema destra in Ungheria, così come l'ascesa del "bolscevismo nazionale" in Russia, dove Tolstoj è ora nuovamente condannato dalla Chiesa ortodossa come autore proto-comunista, sembrano implicare una nostalgia atavica più profonda e dilagante. Активизация крайне правых в Венгрии и подъем "национал-большевизма" в России, где сегодня Толстого повторно осуждает православная церковь, как прообраз коммуниста, предполагает более глубокое и широкое распространение атавистической тоски.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.