Sentence examples of "consenziente" in Italian

<>
E consentiamo agli imprenditori di distribuire una percentuale dei loro utili. Мы разрешаем предпринимателям делить проценты от их доходов.
Alcuni Paesi consentono la divulgazione dei loro database, ma fondamentalmente ciò che serve è una funzione di ricerca. Некоторые страны соглашаются, чтобы их базы данных свободно публиковались, но нам, конечно, очень нужна функция поиска.
Poi fu introdotto il WMAP, che consentiva risoluzioni angolari piu'elevate. После этого у нас был "WMAP", который обеспечил более высокое разрешение.
Fortunatamente, data la forza di attrazione dell'Unione per la maggior parte degli Ucraini comuni, c'è ancora speranza che il semplice realismo persuada Yanukovych e la classe dirigente ucraina a tornare ad un percorso che consenta la ratifica dell'accordo di associazione. К счастью, благодаря положительному отношению к Союзу простых украинцев, все еще есть надежда, что простой реализм убедит Януковича и правящую элиту вернуться на путь, который позволил бы подписать соглашение о сотрудничестве.
Alle donne non era consentito uscire fuori dalle comunità e lavorare nel tessuto sociale. Женщинам не разрешали выходить "в мир" и работать с другими людьми.
Peggio ancora, gli accordi di investimento consentono alle aziende di citare in giudizio il governo per cambiamenti perfettamente sensati e decisamente regolamentari - quando, ad esempio, gli utili di una società produttrice di sigarette vengono abbassati da un regolamento che limita l'uso del tabacco. Хуже того, инвестиционные соглашения позволяют компаниям подавать в суд на правительство за абсолютно разумные и просто нормативные изменения - скажем, когда прибыли сигаретной компании снижаются из-за постановления, ограничивающего употребление табака.
Allora non vi era ancora traccia delle idee più radicali emerse nel dibattito in un secondo momento, come per esempio la cosiddetta "Volcker rule", che si prefigge di separare nettamente le banche dai fondi d'investimento (e che viene recepita nell'attuale legislazione americana), o un meccanismo di risoluzione delle crisi che consenta di trasformare semi-automaticamente il debito delle banche in capitale sociale (che molti paesi stanno ora prendendo in considerazione). Не было никаких признаков более радикальных идей, которые появились позднее в ходе обсуждений, таких как так называемое правило Волкера, разделяющее банки и хеджевые фонды (что находит свое отражение в законодательстве США), или механизм разрешения кризиса, посредством которого банковский долг полуавтоматически конвертируется в акционерный капитал (что рассматривают некоторые страны).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.