Sentence examples of "convincere" in Italian with translation "убеждать"

<>
Quella donna sa convincere tutti con il suo fascino. Эта женщина знает, как убедить всех своим обаянием.
dovresti convincere un attuariale che il prodotto non e'pericoloso. но вам придется убедить страховую компанию, что это безопасно.
Questo potrebbe rendere scettiche tutte quelle persone che i policymaker europei volevano convincere. Это может сделать скептиками тех самых людей, которых европейские высшие чиновники хотели убедить.
E stanno cercando di convincere un altro membro dei 99 ad unirsi a loro. и пытаются убедить еще одного члена 99 присоединиться к ним.
E subito dopo andarono in città per convincere tutti che il lavoro minorile doveva essere semplicemente abolito. И как только это произошло, они вышли в город и стали убеждать всех что детский труд должен быть отменен.
Quindi, in un certo senso, gran parte del marketing riguarda convincere la CEO che sia una buona campagna. Поэтому, в какой-то степени, весь маркетинг нацелен на то, чтобы убедить директора, что это хорошая рекламная компания.
Chi vuole influenzare i leader politici deve abituarsi a convincere direttamente i propri "padroni", ovvero la gente comune. Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.
convincere tutti i vari paesi con i diversi poteri di voto in queste istituzioni a procedere in questa direzione. убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах.
Ciò è stato sufficiente per convincere i mercati che qualsiasi incentivo sarà ritirato prima che si riuniscano forze inflazionistiche significative. Этого стало достаточно, чтобы убедить рынки, что любой стимул будет снят до скопления значительных инфляционных сил.
Inutile, Indesiderabile, Improbabile", il Fondo ha tentato di convincere gli investitori che il debito dell'eurozona era solido come una roccia. не нужно, нежелательно, невозможно" МВФ пытался убедить инвесторов в том, что долг еврозоны надёжен, как скала.
Tali movimenti utilizzano le pressioni dal basso per convincere i leader politici che c'è sostegno interno per un accordo internazionale. Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
E quindi è questo quello che vorrei riuscire a fare - convincere la biologia a lavorare con il resto della tavola periodica. Это то, что я хотела бы научиться делать - убедить биологию работать с остальной периодической таблицей.
Tuttavia, piano piano ho capito che forse aveva ragione - e devo convincere di questo tutti i miei colleghi, ma ci sto lavorando. Со временем я, однако, начал думать, что они могут быть правы - и я должен в этом убедить моих коллег, над чем я и работаю.
Al contrario, queste persone bevono qualche sorso di bevande alcoliche ogni giorno, e non è difficile convincere gli Americani a fare altrettanto. Наоборот, эти люди немного выпивают каждый день, - кстати, американцев будет нетрудно убедить это делать.
Provate a convincere i finanziatori a darvi un paio di migliaia di dollari per incollare una targhetta satellitare sul dorso dei pinguini. Попробуйте-ка убедить спонсоров дать вам несколько тысяч долларов, чтобы приклеить спутниковые метки на спины пингвинам!
come si possono convincere i privati a sbarazzarsi dei loro titoli greci in perdita se c'è un acquirente credibile come ultima risorsa? как убедить частных держателей облигаций избавиться от своих греческих облигаций в убыток себе, если есть надежный покупатель последней инстанции?
Per cui cercavo di convincere gli Honduregni che per costruire una grande città bisognava disporre di un sito di almeno 1.000 km quadrati. Я пытался убедить гондурасцев, что если строить новый город, то надо начинать с площадки как минимум в 1000 кв. км.
Primo, ricorda che sono un politico, quindi devi lavorare con i miei ministri e convincere il popolo di Kiribati che si tratta di una buona idea. Первое - помни, я - политик, Поэтому ты должен работать вместе с моими министрами и убедить граждан Кирибати, что это хорошая идея.
Se così fosse, il risultato del referendum dovrebbe convincere Erdoğan che l'equilibrio del potere nel paese è migliorato e che i giorni delle tattiche del pugno di ferro portate avanti dall'establishment laico sono finiti per sempre. Если так, то результат референдума должен убедить Эрдогана в том, что баланс власти в стране изменился окончательно и что дни жёсткой руки мирских правящих кругов ушли навсегда.
Il nuovo presidente americano ricorda certamente quanto sia stato difficile convincere gli elettori ad affidargli il mandato, ed è in costante campagna elettorale per mantenere il consenso e per preservare i potenziali elettori del suo partito nelle prossime elezioni. Нынешний президент США, без сомнения, помнит, как трудно было убедить избирателей выбрать именно его, и постоянно проводит кампании по поддержанию рейтинга одобрения и защиты перспектив его партии на будущих выборах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.