Sentence examples of "dedicare" in Italian

<>
Translations: all32 посвящать26 other translations6
Vorrei perciò dedicare un paio di minuti alla dinamica dei sistemi. Мне бы хотелось пару минут посвятить системной динамике.
Sento che potrei dedicare la mia vita a studiare cosa potrei fare coi miei figli." Мне кажется, я могла бы посвятить всю жизнь на выяснение того, во что играть с детьми."
Bene, ora intendo dedicare il resto del tempo, gli ultimi sette minuti e mezzo, al primo punto, al primo passo: Наконец, оставшуюся часть выступления, мои последние семь с половиной минут, я посвящу 1-му Этапу.
Vorrei dedicare questo pezzo a tutte quelle donne del Sudafrica che si sono rifiutate di piegare la testa durante l'Apartheid. Я хотел бы посвятить эту песню всем женщинам Южной Африки - тем женщинам, которые, в разгар расовой изоляции, отказывались отступать.
I guerrieri della vagina sono donne, oppure uomini alleati della vagina, che sono stati testimoni o hanno sofferto di una violenza incredibile e che, invece di procurarsi un fucile, un'arma di distruzione di massa o un machete, trattengono la violenza nei loro corpi, ne sono afflitti e ne fanno esperienza per poi uscire e dedicare le loro vite ad assicurarsi che non succeda a nessun altro. Воин вагины - это женщина или дружелюбно настроенный мужчина, которые либо стали свидетелями, либо испытали на себе немыслимое насилие, и вместо того чтобы пойти достать AK-47 или оружие массового поражения или мачете, они держали насилие в своих телах, оплакивали его, переживали, а потом посвящали свою жизнь тому, чтобы больше такое ни с кем никогда не случилось.
Ci abbiamo dedicato tutto un numero. Мы посвящали этому целый номер.
Sarebbe dedicato alle arti e all'interazione. Это будет посвящено искусству и взаимодействию.
Ha dedicato la sua vita allo studio della scienza. Она посвятила свою жизнь изучению науки.
E hanno dedicato la loro vita a fare ciò. И они посвятили этому всю свою жизнь.
Una conferenza della FAO svoltasi in Ottobre, è stata interamente dedicata a questo tema. В октябре была конференция ФАО, полностью посвящённая вопросу:
La passione ardente del cuore di un uomo nobile è dedicata al perseguimento di elevati ideali. Пламенная страсть сердца благородного человека посвящена стремлению к высоким идеалам.
La prima è dedicata a Spencer, e a sua nonna, che fu scandalizzata dal di lui lavoro. Первое посвящено Спенсеру и его бабушке, потрясенной тем, что он сделал.
Ho dedicato questi minuti alla proposta perchè sono rimasto affascinato nel sentire alcune delle reazioni che ha suscitato. Причина, по которой я посвятил этому столько времени, заключается в том, что я был поражен услышать некоторые реакции на это.
Ci sono circa 500 gruppi organizzati a livello di scuole superiori che si dedicano a fermare il genocidio in Darfur. В средних школах работает около 500 отделений, посвящённых прекращению геноцида в Дарфуре.
GINEVRA - Quest'anno, la Giornata Mondiale contro il Cancro sarà dedicata all'obiettivo di sfatare i miti dannosi legati alla malattia. ЖЕНЕВА - В этом году Всемирный день борьбы с раком будет посвящен в первую очередь тому, чтобы развеять вредоносные мифы об этой болезни.
Nel 2004 hanno creato un canale chiamato Alhurra Iraq, specificamente dedicato agli eventi in Iraq e che viene trasmesso in Iraq. В 2004 году был запущен канал Alhurra Iraq, посвященный событиям в Ираке, и транслируемым в Ираке.
Quindi, il personaggio di Jodie Foster, in realtà è questa donna, Jill Tarter, e Jill ha dedicato la propria vita a questo. Персонаж Джуди Фостер на самом деле вот эта женщина, Джилл Тартер, и Джилл посвятила этому свою жизнь.
L'ultimo terzo delle nove settimane intensive, della sessione estiva, sarà dedicato a un progetto di gruppo per affrontare alcune delle principali sfide dell'umanità. Последняя треть интенсивной 9-недельной летней сессии будет посвящена групповому проекту по поиску путей решения некоторых глобальных проблем.
Ho scritto di Nia Martin-Robinson, la figlia di Detroit e di due attivisti dei diritti civili, che sta dedicando la sua vita alla giustizia ambientale. Я рассказала о Нии Мартин-Робинсон, дочери Детройта и двух правозащитников, которая посвящает свою жизнь защите окружающей среды.
Queste guerriere, ora, dedicano se stesse e la loro vita a cercare di fare sì che quel che è successo a loro, non succeda a nessun altra. Теперь эти воины посвящают себя и свои жизни, тому, чтобы то, что случилось с ними, не произошло с другими.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.