Sentence examples of "definirsi" in Italian with translation "определяться"

<>
Translations: all20 определяться18 other translations2
Cosa è l'intelligenza è definito dalla previsione. Разумность определяется способностью прогнозировать.
La nostra umanità è in realtà definita dalla tecnologia. Наше человечество в действительности определяется технологией.
Come i nostri mondi politici ed economici, anche le storie sono definite dal principio nkali. Как и наши экономические и политические миры, рассказы тоже определяются по принципу "nkali".
Maggiore è il sistema, in base a regole ben definite, minore l'energia pro-capite. Чем больше вы систематически, согласно очень чётко определённых правил, тем меньше энергии "на единицу".
Questo sistema viene definito dallo stesso robot, dalla sua ubicazione e da ciò che vede. Это система координат, определённая роботом, его положением и ориентацией в пространстве.
Inoltre, questo triplo disastro non rientrava nelle definizioni degli eventi sismici definiti nei contratti delle obbligazioni. Хуже того, даже такая - тройная - катастрофа не подошла ко многим определениям сейсмических явлений, установленным облигационными соглашениями.
Winston Churchill una volta ha definito la civiltà in un discorso che ha fatto nel fatidico 1938. У.Черчилль однажды дал определение цивизизации, выступая с лекцией в судьбоносном 1938 году.
Il programma Apollo ha dato agli innovatori degli obiettivi chiaramente definiti e un piano d'azione per arrivarci: Программа Apollo дала новаторам четко определенные цели и дорожную карту для их достижения:
Tale perspicacia di Einstein è sorprendentemente vicina alla psicologia Buddista, per la quale la compassione, chiamata Karuna, è definita come: Эта мысль Эйнштейна поразительно близка представлению в буддийской философии, согласно которому сочувствие определяется как:
Questo è inevitabile, dato che priorità nuove e meglio definite possono emergere solo a seguito di un periodo di dibattito e riflessione. Это было неизбежно, поскольку новые, более определенные приоритеты могут возникнуть только после периода размышлений и дебатов.
una classifica delle capacità e virtù anche in rapporto al sesso, come si definiscono, come si individuano, che cosa li costruisce e cosa li ostacola. классификацию сильных и добрых качеств, с учётом зависимости от пола, способы их описания и диагностирования, определение того, что им способствует, а что препятствует.
Una volta definiti bene i vincoli, può essere pianificato un chiaro percorso per lo sviluppo di tecnologie innovative - uno che rappresenti sia il noto che l'ignoto. При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati. С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Dal 1953 la Cina ha definito i suoi macro obiettivi nel contesto di piani quinquennali con target ben definiti ed iniziative politiche mirate a raggiungere i target prefissati. С 1953 года Китай следует своим макро-целям в контексте пятилетних планов, с четко определенными целями и политическими инициативами, предназначенными для достижения этих целей.
Invece lo è, per tutti noi, uomini e donne che cercano di farsi strada definendo il proprio ruolo e lo fanno in modo da fare la differenza nel mondo e costruire il futuro. Для всех нас, мужчин и женщин, важно найти собственный путь определения своей роли, а потом сыграть её так, чтобы оставить след в мире и сформировать будущее.
Ad esempio, nel corso di ciascuno dei tre turni del Programma di Confronto Internazionale della Banca Mondiale, svolti finora, la soglia di povertà è stata definita in modo diverso, evidenziando la debolezza della misura corrente. Например, во время каждого из трех этапов Программы международных сопоставлений Всемирного банка, проходивших до сих пор, черта бедности определялась по-разному, подчеркивая слабость текущей методики измерения.
Se l'obiettivo è costruire stati che possano prendersi cura di loro stessi in modo credibile - e sto ponendo ugualmente questa proposta - sapete che sono molto duro con le mie controparti, e gli aiuti devono finire in ogni paese in un periodo definito. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
Mentre, negli ultimi 20 anni, quasi un miliardo di persone sono uscite dalla povertà (definita dalla Banca Mondiale come un reddito di meno di 1.25 dollari al giorno, in termini di parità di potere d'acquisto), tale progresso si rivelerà più difficile per il prossimo miliardo di persone. Хотя за последние 20 лет удалось вывести из нищеты почти один миллиард человек (по определению Всемирного банка доход менее 1,25 доллара США по паритету покупательной способности), добиться подобного прогресса для следующего миллиарда будет сложнее.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.