OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Questo "livello superiore dell'architettura della governance", come è conosciuto in Cina, è stato determinante per il coordinamento e l'orchestrazione delle diverse catene di fornitura e soprattutto della rete dei contratti per il raggiungimento del delicato equilibrio tra obiettivi individuali, famigliari, corporativi, sociali, e nazionali. Эта "архитектура высокопоставленного управления", как ее называют в Китае, играла важное значение в координации и организации различных цепочек поставок и общей паутины контрактов для достижения тонкого равновесия между индивидуальными, семейными, корпоративными, социальными и национальными субъектами.
Semi di senape marrone, molto più volatile, un pò di vino bianco, che colpisce il naso, aromi molto più delicati. Семена более острой коричневой горчицы, белое вино, обжигающая нос острота, более тонкий аромат.
La prostata è situata in profondità nella pelvi e richiede una dissezione accurata e una manipolazione delicata per ottenere un buon risultato chirurgico. Простата находится глубоко в тазу, и требует тонкого разреза и осторожной манипуляции, чтобы операция дала хороший результат.
Mi piacevano i particolari delicati che davano al mio lavoro, ma volevo farli più grandi - per passare dall'essere un oggetto che si guarda a qualcosa in cui perdersi. Мне нравились те тонкие детали, которые кружево привносило в мои работы, но я хотела сделать их больше - превратить их из объектов, на которые просто смотришь, во что-то большое, в чём можно потеряться.
Duraturo, ingegnerizzato, permanente - questi sono in opposizione all'idiosincratico, delicato e effimero. Долговечный, сконструированный, постоянный - всё это противоположно уникальному, изысканному и эфемерному.
I commenti del presidente della Fed arrivano in un momento critico e delicato. Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент.
Mi ha aiutato ad affrontare la doppia sfida per una forma precisa e un movimento delicato. Он помог мне решить двойную проблему чёткой формы и лёгкого движения.
E'un sistema basato su cortesia e fiducia, il che lo rende anche delicato e vulnerabile. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Oggigiorno questo è un dato molto delicato, fino ad oggi nel 2010 si sono registrati 35 linciaggi pubblici nel paese. В последние годы - и это весьма показательно - было зарегистрировано 35 случаев публичного линчевания до 2010 года включительно в Мексике.
Ma ci vuole anche un aspetto delicato - la capacità di accettare il mondo così com'è, di avere un cuore senza difese. Но так же необходима и мягкость - способность быть полностью открытыми миру, такому, какой он есть, иметь незащищённое сердце.
Ma questo è un argomento delicato ed io lavoro per Discovery Channel, e noi vogliamo rappresentare in modo accurato tutto quello che facciamo, e vogliamo di sicuro farlo con un sacco di rispetto per gli animali. Но это деликатная тема, а я работаю на канале Дискавери и мы хотим в точности изобразить то, чем мы, собственно, занимаемся и естественно хотим это сделать с большим уважением к животным.
Beh, mi piace l'idea che da qualche parte dentro a questa idea di delicato movimento e controllo con abilità tradizionali che tu possiedi nelle tue mani, certe altre forze fodnamentali vengano rivelate, ed è questa la bellezza qui. Ну что же, мне нравится эта идея, В этой идее движений и контроля с традиционными умениями, руки, можно раскрыть природные стихии в красоте подобной этой.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations