Sentence examples of "denominare" in Italian

<>
È un tipo di placca dentale fossilizzata ufficialmente denominata calcolo dentale. Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем.
Una seconda soluzione è quello che potrebbe essere denominato "federalismo perequativo". Второе решение состоит в том, что можно назвать "распределительным федерализмом".
L'indice che Goldman Sachs calcola ogni anno per circa 180 paesi, denominato Growth Environment Score (GES), viene utilizzato per monitorare la produttività e la probabilità di crescita sostenibile. Индекс, который Goldman Sachs рассчитывает каждый год для примерно 180 стран, названный "оценкой условий роста" (GES), используется для отслеживания производительности и вероятности постоянного роста.
Insieme al mio collega canadese, Mark Kamstra, ho proposto l'emissione di azioni denominate "trills" che renderebbero un dividendo su base annuale pari a circa un trillionesimo del PIL dell'anno di riferimento in valuta nazionale. Я и мой канадский коллега Марк Камстра предложили выпускать акции, называемые "триллами", по которым каждый год будет выплачиваться дивиденд, равный одной триллионной ВВП данного года в местной валюте.
Il Fmi ha altresì annunciato un nuovo programma di finanziamento denominato "Precautionary Credit Line", che fornirà fondi con maggiore rapidità e a condizioni minori - anche a quei paesi senza "solide finanze pubbliche" ed un'"effettiva supervisione finanziaria". Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора".
La paura degli investimenti esteri cinesi, così come degli investimenti giapponesi e sudcoreani negli anni "80 e '90, e, prima ancora, delle multinazionali statunitensi nel dopoguerra denominati dallo scrittore francese Jean-Jacques Servan-Schreiber come "le défi américain" degli anni '60, è mal riposta. Опасения относительно китайских иностранных инвестиций, также как японских и южно-корейских инвестиций в 1980-е и 1990-е годы, а до них крупных послевоенных инвестиций мультинациональных американских компаний, которые французский писатель Жан-Жак Серван Шрейбер назвал в 1960-е годы "Вызов Америки", являются необоснованными.
Ma tale dominio inizia a scemare, come dimostra lo scarso uso del biglietto verde come valuta di riserva ufficiale, nonché come divisa per fatturare beni e servizi, denominare richieste di indennizzo internazionali e ancorare i tassi di cambio. Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.