Sentence examples of "difficoltà" in Italian with translation "трудность"

<>
Translations: all112 трудность27 other translations85
Quali sono le difficoltà legali? Каковы связанные с этим юридические трудности?
E qui subentra un'altra difficoltà. Но это вызывает другие трудности.
Ma nella pratica questo tipo di approccio crea un'insormontabile difficoltà. Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности.
Dobbiamo comunque sempre tener presente le difficoltà di previsione di eventuali bolle speculative. Тем не менее, мы всегда должны иметь в виду трудность прогнозирования пузырей.
E saremo capaci di scoprire degli interventi sul cervello per bambini con difficoltà di apprendimento. И у нас появится возможность производить вмешательство в мозг детей, которые испытывают трудности в обучении.
Si devono ancora superare difficoltà formidabili, ed un accordo finale non è per nulla certo. Большие трудности еще впереди, и неизвестно, будет ли подписано окончательное соглашение.
Questo mi aiuta a capire perché molte persone hanno difficoltà a vedersi come dei leader. Это помогает мне понять, почему множество людей испытывают трудности в представлении себя в качестве лидера.
Ero seduta in questo ristorante, ad aspettare che arrivasse un uomo che ovviamente avrebbe avuto qualche difficoltà. Я сидела в ресторане в ожидании человека, который бы передвигался с очевидной трудностью.
Parlano delle difficoltà costituzionali e di quelle relative al trattato nello stabilire regole e procedure che simulerebbero una "unione fiscale". В-третьих, они ссылаются на договорные и конституционные трудности установления правил и процедур, которые будут имитировать "фискальный союз".
Si organizza il coordinamento nel gruppo, e facendo ciò si ottiene lo stesso risultato senza le difficoltà tipiche dell'istituzione. Наладив координирование в группе, вы получаете аналогичный полезный выход работы без институциональных трудностей.
L'altro tipo di genesi che von Neumann fece fu la difficoltà con cui si potrebbero fare le previsioni del tempo. Ещё одна идея, поданная фон Нойманом, - по поводу трудностей прогнозирования погоды.
• La metafora del "cigno nero", usata in questi eventi per evidenziare la difficoltà nella definizione precisa dei rischi in sistemi complessi; · Метафора "черный лебедь" предполагает, что такие события отражают трудности корректной оценки рисков в сложных системах.
Le informazioni imprecise e le difficoltà nel monitorare le aziende sono di grande ostacolo agli ideali strumenti di condivisione del rischio. Неполная информация и трудности при мониторинге фирм представляют собой серьезное препятствие для идеальных инструментов по распределению рисков.
Quel ragazzino ha creduto alle nostre promesse che avremmo aiutato la gente in difficoltà in Ruanda, e non lo abbiamo mai fatto. Этот маленький мальчик верил нашим обещаниям помочь людям Руанды справиться с трудностями, но мы их так и не выполнили.
Per dei politici alle prese con le attuali difficoltà, che la prossima crisi avvenga tra 50 o 75 anni può apparire un problema secondario. Политикам, одержимым нынешними трудностями, тот факт, будет ли очередной кризис происходить через 50 или 75 лет, может показаться второстепенным.
Ma la difficoltà del problema e il fatto che ancora non ne siamo venuti a capo, è che non toglie niente agli effetti che ha Caos Pragmatico. Трудность проблемы, и факт того, что она до сих пор не решена, не отменяет последствий, создаваемых Прагматическим Хаосом.
Alla luce delle attuali difficoltà degli Stati Uniti, la loro nuova proposta di affrontare il perenne problema degli squilibri globali dovrebbe essere vista come una mossa costruttiva. В свете нынешних трудностей Америки ее новое предложение для решения извечной проблемы глобальных дисбалансов следует рассматривать как конструктивный жест.
Una volta compresa l'entità della crisi finanziaria in Grecia e delle difficoltà degli altri stati membri, le economie dell'eurozona si sono trovate sull'orlo del disastro. Когда стало известно о размере финансового кризиса Греции и трудностях, с которыми встретились другие государства-члены, экономики еврозоны оказались на грани катастрофы.
Considerata questa difficoltà, il modo giusto per valutare se gli stimoli fiscali varati a gennaio del 2009 abbiano avuto un impatto positivo è quello di iniziare col buon senso. Учитывая эти трудности, правильная оценка того, привели ли финансовые стимулы, принятые в январе 2009 года, к положительным результатам, заключается в здравом смысле.
Ma la chiara tendenza verso una maggiore concentrazione dei redditi al top è globale, e le difficoltà che potrebbe creare per la politica macroeconomica non possono più essere ignorate. Но общая тенденция в сторону увеличения доли доходов наверху носит глобальный характер, и трудности, которые она может создать для макроэкономической политики, больше нельзя игнорировать.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.