Sentence examples of "distruzione" in Italian

<>
La distruzione è stata tremenda. Трудно переоценить разрушение.
Dietro la distruzione, ho trovato un'anima dei luoghi. За разрушениями я нашла души мест.
E ti guardi indietro, e c'è distruzione tutto intorno a te. И мы оставляем разрушение позади и вокруг себя.
La distruzione ambientale del delta fa parte di una saga più grande: Экологическое разрушение дельты - это часть большей саги:
La distruzione del quartiere Ninth Ward come quella del South Bronx non era inevitabile. Разрушения как Девятого района, так и Южного Бронкса можно было избежать.
A fronte della più grave distruzione che l'America abbia conosciuto la gente sta ricostruendo. В центре самого страшного разрушения Америки, люди строят все заново.
Se credete che io sia il mio connettoma, penso che dobbiate anche accettare l'idea che la morte sia la distruzione del nostro connettoma. Если вы действительно верите, что я - это мой коннектом, я думаю, вы также должны принять идею, что смерть - это разрушение вашего коннектома.
Le temperature saliranno, le tempeste si intensificheranno, gli oceani diverranno più acidi e le specie si estingueranno a seguito della distruzione del loro habitat. Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
Tuttavia, mi sono reso conto che la distruzione apportata dagli uomini, non solo rappresentava una grossa fetta del danno, ma che in realtà lo stava accelerando. Но я больше думаю об антропогенных разрушениях, которые не просто занимают существенный процент среди возможных причин, но этот процесс ускоряется.
Nel 2001, la rivolta divenne un conflitto armato, e uno degli episodi più gravi fu la distruzione di un campo profughi palestinese nella città di Jenin in Cisgiordania. В 2001-м мятеж перерос в вооружённый конфликт, и одним из основных инцидентов было разрушение лагеря Палестинских беженцев на западном берегу реки Иордан в городе Женин.
Questa è invero un'osservazione ottimista, poiché suggerisce che se gli esseri umani sono gli agenti della distruzione culturale, possiamo anche essere, e dobbiamo esserlo, facilitatori della sopravvivenza culturale. И это наблюдение внушает надежду, в самом деле, поскольку предполагает, что если мы, люди, являемся причиной разрушения культуры, мы можем - и должны - быть гарантами её выживания.
La fine delle fattorie familiari è anch'essa un tassello del puzzle, così come quasi tutto il resto, dalla distruzione delle comunità locali alla difficoltà di trovare un buon pomodoro, persino in estate. Гибель семейных хозяйств - часть этой картины, как и почти все остальное, начиная с разрушения настоящих сообществ и заканчивая трудностями найти нормальные помидоры даже летом.
Santos avrebbe potuto essere tentato, dunque, di scegliere la via dello Sri Lanka - un attacco militare spietato per sconfiggere i ribelli, al prezzo di gravi violazioni dei diritti umani e la distruzione delle comunità civili. Поэтому Сантос мог бы соблазниться на способы Шри-Ланки - безжалостное военное нападение на повстанцев ценой нарушения основных прав человека и разрушения гражданского общества.
Quel che è colpisce ora è che la natura del sito è completamente cambiata, così che ciò di cui prendi consapevolezza non è solo la distruzione degli edifici nel Ground Zero, ma di tutti gli edifici intorno ad esso. Интересно, что весь облик площадки полностью поменялся, и сейчас взгляд притягивает не только место разрушения Башен-близнецов, но и все здания вокруг,
Poiché i contratti sono collegati tra di loro, una qualsiasi inadempienza può provocare una valanga di promesse non mantenute, "rendendo possibile la distruzione praticamente dell'intera rete di contratti formali e informali che il sistema di mercato richiede per funzionare". Принимая во внимание, что контракты связаны друг с другом, невыполнение одного может привести к лавине нарушенных обещаний "[создавая] возможность для разрушения практически всей "паутины" официальных и неофициальных контактов, необходимых рыночной системе для ее функционирования."
I bambini delle elementari - nove anni - lo capiscono e lo prendono e lo utilizzano per capire come fare - anche se è la prima cosa che fanno - a non seguire le strade del potere e della distruzione, la strada che porta alla guerra. Четвероклассники это понимают, девятилетние дети, и они понимают и пользуются этим знанием, чтобы понять как не следовать, как они это делают поначалу, путём власти и разрушения, путём войны.
Per 10 anni sfortunatamente per noi, abbiamo visto immagini di distruzione, di uccisioni, di conflitti interni, immagini di violenza, provenienti da un angolo di mondo magnifico, una regione che è stata la culla della civiltà, dell'arte e della cultura per migliaia di anni. В течение 10 лет мы, к сожалению, реплицировали образы разрушения, насилия, насилия на религиозной почве, жестокости порожденной тем прекрасным уголком земли, который был когда-то источником цивилизации, искусства и культуры на тысячи лет.
Stavo seguendo la guerra come inviato e sono stato testimone, come reporter di Al Jazeera, delle innumerevoli sofferenze e distruzioni causate da una guerra come quella. Я освещал войну в Афганистане как репортер Аль Джазиры и был свидетелем тем страданиям и разрушениям, которые вызывают подобные войны.
Il PIL comprende tutto, dall'inquinamento dell'aria alla distruzione delle nostre foreste. ВВП считает всё от загрязнения воздуха до вырубки наших красных деревьев.
La fame veniva usata come arma di distruzione di massa - metodo primitivo ma estremamente efficace. Голод использовался как оружие массового уничтожения - примитивное, но чрезвычайно эффективное.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.