Sentence examples of "dittatura" in Italian

<>
Translations: all13 диктатура11 other translations2
e lo stesso Iran, nonostante abbia un nuovo presidente, ancora una dittatura teocratica, con una bomba nucleare. и сам Иран, остающийся, несмотря на своего нового президента, теократической диктатурой с ядерной бомбой.
Faccio parte di quella generazione del mio paese che quarant'anni fa ha vissuto il passaggio dalla dittatura alla democrazia. Я отношусь к поколению моей страны, которое жило во время перехода от диктатуры к демократии четыре десятилетия назад.
La cosiddetta transizione democratica, un processo delineato esclusivamente dai dittatori con il solo input dei fedeli al regime, porterà solo al proseguimento della dittatura. Эта так называемая демократическая передача власти, процесс, разработанный исключительно диктаторами при участии только приверженцев режима, приведет к продлению диктатуры.
Gli stessi paesi che forniscono armi alla Birmania sono esposti ad accuse di complicità nei crimini di guerra e nei crimini contro l'umanità commessi dalla dittatura. Страны, которые поставляют в Бирму оружие, подлежат обвинению в соучастии в военных преступлениях и преступлениях против человечности, совершенных диктатурой.
Come ha detto Chris, sono cresciuto in Nigeria con un'intera generazione di studenti che negli anni Ottanta protestavano contro una dittatura militare che si è finalmente conclusa. Как уже сказал Крис, я вырос в Нигерии в 80е годы, с целым поколением тех студентов, которые выражали протест военной диктатуре, с которой теперь покончено.
Al periodo coloniale, è succeduto un periodo di dittatori laici che hanno esaltato il senso di nazione, ma che non hanno portato la democrazia nel paese, e hanno instaurato la loro personale dittatura. И когда колониальный период закончился, взамен мы получили классических светских диктаторов, которые олицетворяли себя со страной, но не вводили демократию в стране, и устанавливали собственную диктатуру.
La loro dittatura è stata accusata di aver commesso crimini di guerra e crimini contro l'umanità, gran parte dei quali nei confronti delle minoranze del paese logorate da decenni di oppressione, emarginazione e malgoverno. Диктатура обвиняется в совершении военных преступлений и преступлений против человечности, в основном в отношении меньшинств страны, которые стонут из-за десятилетий угнетения, гонений и военной тирании.
Prima di suggellare il destino della Birmania in un nuovo modello di dittatura, le Nazioni Unite devono lanciarsi immediatamente e con veemenza in un procedimento nuovo con l'obiettivo di portare questo paese tormentato alla democrazia e ad una riconciliazione a livello nazionale. Прежде чем судьба Бирмы будет запечатана новой моделью диктатуры, Организация Объединенных Наций должна незамедлительно и решительно начать новый процесс, направленный на достижение национального примирения и демократии в этой стране.
Per arrivare a questo punto, in cui la democrazia tesse le maglie della società e le scelte politiche all'interno di questo tessuto, che non sono di certo né lo stato teocratico né la dittatura militare - ad esempio state votando in uno stato democratico, in una vera democrazia, e quella democrazia non si limita ad una delle possibili scelte da fare alle urne. Но чтобы дойти до этого уровня, когда демократия является тканью общества и политические выборы в рамках этой ткани, но конечно не теократия или военная диктатура - то есть если вы голосуете в демократии, в существующей демократии, и эта демократия не просто один из вариантов в бюллетене.
Sistemi indesiderati, come ad esempio le dittature e gli ambienti salini, possono essere molto resilienti. Нежелательные системы, такие как диктатуры и солевые ландшафты, могут быть очень устойчивыми.
Mio padre è corso in aiuto dei resistenti alle dittature dell'isola di Santo Domingo, di Haiti, e poi è stata la volta del Brasile, dell'Argentina, del Salvador, del Nicaragua, della Colombia, il Perù, l'Uruguay, il Cile e il Messico. Отец помогал тем, кто боролся с диктатурой в Доминиканской республике, Гаити, потом в Бразилии, Аргентине, Венесуэле, Эль-Сальвадоре, Никарагуа, Колумбии, Перу, Уругвае, Чили и Мексике.
E anche contro la dittatura dei colonnelli in Grecia. "черных полковников" в Греции,
E quel regime, del quale ci siamo sbarazzati, era una dittatura, un regime autoritario, che per decenni aveva creato un grande senso di paralisi dentro la nazione e dentro le persone stesse. И этот режим, от которого мы избавились, был на самом деле диктаторским, авторитарным режимом, который на протяжении десятилетий парализовывал нацию, самых людей.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.