Sentence examples of "eccessivamente" in Italian

<>
Infine, pensano che la necessità di andare avanti con l'unificazione europea allo scopo di legittimare l'inevitabile violazione di sovranità dei Paesi eccessivamente indebitati possa usurpare la sovranità della stessa Germania. Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
Serviranno anni per cancellare le conseguenze di questo eccessivo indebitamento. На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
Le economie emergenti, nell'insieme, hanno evitato il disastro di un eccessivo indebitamento. Развивающиеся экономики, в основной своей массе, избежали этого губительного чрезмерного кредитования.
Il lavoro eccessivo vi toglie le forze, avete bisogno di riposarvi un po'. Чрезмерная работа отнимает у вас силы, вам нужно немного отдохнуть.
Ci vorranno anni per riprendersi dagli eccessivi indebitamenti e dai problemi del settore immobiliare. И теперь потребуются годы для того, чтобы преодолеть полученную в результате этого чрезмерную задолженность и переизбыток недвижимости.
Ma a quel punto sarà troppo tardi per invertire l'impatto di decenni di emissioni eccessive. Но в любом случае будет слишком поздно полностью изменить влияние чрезмерной эмиссии, длящееся десятилетиями.
Ricompensare i risultati immediati, anche qualora questi vengano successivamente ribaltati, produce incentivi ad assumersi rischi eccessivi. Награждение банкиров за краткосрочные результаты, даже если эти результаты затем аннулировались, порождает стимул брать на себя чрезмерный риск.
Ma alcuni esportatori di commodity cercano tuttora strade di credito che non li esponga ad eccessivi rischi. Но некоторые экспортёры сырьевых товаров по-прежнему ищут способы заимствования, которые не подвергали бы их чрезмерному риску.
I cambiamenti globali, la cultura dell'abbellimento, la pesca eccessiva e il turismo insostenibile concorrono a rendere questo sistema. Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему
Il persistente deficit delle partite correnti del Paese non riflette forse gli eccessivi consumi, piuttosto che la debole domanda effettiva? Разве постоянный дефицит текущего счета страны не отражает чрезмерное потребление, а не слабый платежеспособный спрос?
Penso che sia l'uso eccessivo di internet in generale, troppi videogiochi, troppe occasioni di accesso alla pornografia in rete. Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии.
"Sì, ci piacerebbe, per affrontare il problema della pesca eccessiva, e credo che la chiameremmo una licenza di pesca all'inverso". "Да, нам нравится такой подход к решению нашей проблемы чрезмерного вылова рыбы, и я думаю, мы назовем ее обратной лицензией на вылов рыбы".
Quello che ho detto circa il fatto che non esistono specie che non invecchiano, prima, era un po'una semplificazione eccessiva. Я говорил ранее об отсутствии нестареющих видов - это было несколько чрезмерное упрощение.
Un migliore argomento a favore del contenimento delle dimensioni delle banche è l'influenza eccessiva delle grandi banche sulle linee di condotta. Более веский аргумент для ограничения размеров банка - чрезмерное влияние банков на политику.
Una tale mossa potrebbe scoraggiare gli investimenti eccessivi in capacità produttiva, e facilitare l'attuazione di un regime di cambio più flessibile. Подобный шаг будет сдерживать чрезмерные инвестиции в производственные мощности и упростит реализацию более гибкого режима обменного курса.
la sindrome da stress post traumatico sembra sia una forma di reazione eccessiva allo stress, che causa alle sue vittime tremende sofferenze inutili. посттравматическое стрессовое расстройство является чрезмерной реакцией на стресс, и подвергает свои жертвы огромным ненужным страданиям.
Stabilire a che punto il debito pubblico sia eccessivo non è semplice, perché la sopportazione del debito pubblico dipende fortemente dalle percezioni prevalenti. Какая величина государственного долга является чрезмерной - это открытый вопрос, поскольку терпимость к государственному долгу сильно зависит от преобладающих мнений.
la crisi è scaturita da un eccessivo indebitamento da parte degli Usa, quindi spetta all'America, e non ad altri, rimettere a posto le cose. кризис начался с чрезмерного заимствования Америкой, так что разгребать завалы - ответственность Америки, а не их.
La delirante preoccupazione di oggi rispecchia una convergenza di ansie, in particolar modo nei confronti dell'inflazione, di investimenti eccessivi, stipendi scarsi e prestiti bancari incerti. Сегодняшние лихорадочные дебаты отражают скопление проблем - особенно это касается инфляции, чрезмерного инвестирования, резкого роста заработной платы и плохих кредитов банка.
Controintuitivamente, ad ogni modo, il numero eccessivo di Europei di fatto diminuisce l'influenza europea, perché questi di solito difendono gli interessi nazionali, che spesso divergono. Вопреки логике, чрезмерное количество европейцев в действительности уменьшает влияние европейцев, потому что они обычно защищают национальные интересы, которые часто отличаются.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.