Sentence examples of "finché" in Italian with translation "пока"

<>
Translations: all85 пока68 other translations17
Finché infine un principe disse: Пока, в конце концов, один принц не сказал:
Non puoi saperlo finché non provi. Не узнаешь, пока не попробуешь.
Non saprò dirvelo finché non succederà. И пока не начнём - не узнаем.
Aspettano finché quasi tutti se ne sono andati. Они ждут, пока почти все разойдутся.
finché non vi dico chi l'ha detta. пока я не скажу кто автор.
E'continuato così finché è arrivato un nuovo rabbino. Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин.
Finché non lo spendeva, quel denaro non era suo. Это были не его деньги, пока он их не тратил.
Non ve ne accorgersete, finché la persona non lo svela. И не узнаешь, пока она не скажет.
Finché qualcosa non vi colpisce, non farete mai la prima mossa. Пока вас не осенит, вы не будете снимать первый дубль.
E bussa alla mia porta come un picchio finché non apro. И стучал, словно дятел, в мою дверь, пока я не открою.
Non farò entrare altri soldati finché non so che è sicuro. Я больше не стану посылать боевиков пока не буду уверен, что опасность миновала.
Il topo nuota lungo ogni tratto finché non arriva alla piattaforma. Она заплывает в каждый коридор, пока не достигает платформы.
Finché mia moglie mi sopporta, continuerò a realizzare il mio sogno. Пока моя жена меня поддерживает, я буду продолжать осуществлять свою мечту.
Lo farà per settimane, finché alla fine non perderà il filo, gradualmente. Он ведет себя так неделями, пока не акклиматизируется на новом месте.
E non sistemeremo le amministrazioni finché non mettiamo a posto la cittadinanza. И мы не исправим правительство, пока мы не исправим гражданство.
È stato davvero imbarazzante, finché ho realizzato che sarebbe potuta andare peggio. Я был очень сконфужен, когда это случилось, пока не понял, что всё могло быть гораздо хуже.
I loro dirigenti ne hanno sicuramente tratto beneficio finché tutto è andato bene. Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо.
E finché non si ha vera compassione non si può riconoscere l'amore". А пока в тебе нет истинного сочувствия, ты не можешь узнать любовь."
finché, finalmente, divenne il pane ufficiale di un ristorante a tre stelle a Parigi. пока, наконец, он не стал официальным хлебом трёхзвёздочных ресторанов Парижа.
E prendavamo l'atlante dallo scaffale e lo sfogliavamo finché trovavamo il paese misterioso. И мы на самом деле брали атлас с полки, и мы всматривались а него пока не находили эту загадочную страну.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.