<>
no matches found
Il vostro corpo si basa su reazioni retroattive per mantenere le stesse modalità di funzionamento. Ваше тело полагается на отрицательные обратные связи, чтобы поддерживать постоянство своего функционирования.
Nel corso della crisi finanziaria, il funzionamento dei mercati era compresso, a volte molto profondamente. Во время финансового кризиса функционирование рынка было нарушено, порой очень глубоко.
Quindi dobbiamo capire e migliorare la resistenza generale - la capacità di un sistema per far fronte a una serie di scosse, in tutti gli aspetti del suo funzionamento. Таким образом, мы должны понять и повысить общую устойчивость - способность системы справляться с различными потрясениями во всех аспектах ее функционирования.
Ma ci sono dei limiti, o delle soglie, alle capacità di recupero del sistema, oltre le quali questo viene ad assumere una diversa modalità di funzionamento - una diversa identità. Однако существуют пределы или пороги устойчивости системы, за которыми она принимает новый способ функционирования - другую идентичность.
La BCE non ha mai esitato ad aumentare o diminuire la portata dei suoi strumenti non convenzionali - in particolare, la durata dell'offerta non convenzionale di liquidità- a seconda delle anomalie nel funzionamento del sistema finanziario. ЕЦБ никогда не колебался, чтобы увеличить или уменьшить масштаб своих нестандартных инструментов - в частности, продолжительность нестандартного предоставления ликвидности - в зависимости от аномалии в функционировании финансовой системы.
Dalla mia famiglia che guardava dall'esterno, quello che cercavano di scoprire è una domanda esistenziale di tipo diverso, cioè fino a che punto è possibile fare da ponte tra la mente potenzialmente in stato comatoso che stanno osservando e una mente reale, che definisco semplicemente il funzionamento del cervello che rimane all'interno della mia testa. Надо мной склоняются мои родные, и их терзает другого рода экзистенциальный вопрос, каковы шансы восстановления функций головного мозга от потенциального разума - моего разума в состоянии комы - до актуального сознания, которое я определяю как нормальное функционирование оставшейся части моего головного мозга.
Questo è il funzionamento di base. Вот как это работает.
E mostrava il funzionamento del sistema. И он управлял системой.
Non abbiamo idea del funzionamento della coscienza. Мы не имеем понятия, как сознание работает.
È un effetto collaterale del loro normale funzionamento. Это побочный эффект их работы.
Vi dirò solo come ne verifichiamo il funzionamento. Сейчас я хочу рассказать о том, как мы его тестировали.
Questa è la nuova teoria sul funzionamento della gravità. В этом и состояла новая теория о том, как на самом деле действует гравитация.
Ora vi farò una breve dimostrazione del funzionamento del robot. Позвольте вкратце рассказать вам, как работают эти роботы.
Ma in che modo possiamo capire il funzionamento di questo circuito? Как же мы выясним, что делает эта электросхема?
Ci sono diversi difetti ereditati che possono rendere il funzionamento più rumoroso. Существует множество наследственных проблем, которые могут сделать механизм "шумным".
Ora, due secondi sul funzionamento di queste tecnologie, perché credo sia importante capirlo. Итак, вкратце расскажу о том, как это работает, я думаю, что это очень важно для понимания.
Non è possibile trovare da nessuna parte progetti che ne descrivano il funzionamento. И негде узнать о технологическом процессе, негде посмотреть историю чертежей.
Un buon funzionamento della finanza dovrebbe promuovere lo sviluppo economico in modo significativo. Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Tuttavia, malgrado il misterioso funzionamento dei tassi di cambio, il loro effetto ammortizzante è innegabile. Однако даже если валютные курсы действуют загадочным способом, их смягчающий эффект не вызывает сомнений.
Questo è un nuovo tipo di cellula solare che si basa sul funzionamento di una foglia. Это новый вид солнечной батареи, основанной на принципах работы листьев.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how