OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
E piantò un campo di patate reali, con tanto di guardie che avevano l'ordine di sorvegliarlo giorno e notte, ma con l'ordine segreto di non sorvegliarlo troppo. И он посадил ее на королевском картофельном участке под охраной, которой были даны указания охранять ее денно и нощно, но с секретным предписанием не охранять слишком ревностно.
Ma a cosa fanno la guardia? Но что же они охраняют?
Il mondo deve stare in guardia. Миру следует насторожиться:
Chi era di guardia al negozio? Кто следил?
L'essere prigioniero o guardia fu assegnato a caso. Случайным образом разбили их на заключенных и охранников.
"E tu che cazzo ne sai della Guardia Nazionale?" "Что, ко всем чертям, ты вообще знаешь про Национальную Гвардию?"
La sicurezza reale, i controlli di sicurezza, la guardia di sicurezza, lo sdoganamento della sicurezza. Настоящая безопасность, проверки безопасности, надзор за безопасностью, допуск безопасности.
La prima volta che vi entrai ero spaventata perché sentivo cani abbaiare e pensai fossero cani da guardia. Когда я впервые зашла внутрь, мне стало страшно, потому что я услышала собачий лай, и подумала, что это сторожевые псы.
Diversamente dalla crisi degli anni 30, i decision-makers hanno agito rapidamente, ignorando i dogma che mettevano in guardia da interventi rapidi. В отличие от 1930-х годов, решения принимались быстро, несмотря на догмы, которые предостерегали от быстрого вмешательства.
Mettiamo in guardia dal soffocamento in ogni pezzo di pellicola plastica prodotta negli Stati Uniti o venduta con un articolo negli Stati Uniti. Мы наносим предупреждения на все - на каждый кусок пластиковой пленки, произведенной в США или для продажи в США.
Forse gli espedienti messi in atto rappresentano in gran parte una difesa per assicurarsi che la vecchia guardia non possa più minacciare l'esistenza all'AKP. Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Ma questa forma mentis sta scemando, e i governi e i leader economici ora ci mettono costantemente in guardia dalle bolle e adottano politiche per contrastarle. Но такие размышления идут на убыль, и правительство наряду с лидерами бизнеса сейчас постоянно предупреждают о пузырях и проводят политику по борьбе с ними.
Proprio questo mese, abbiamo appreso la tragica notizia che una guardia di accompagnamento agli operatori sanitari è stata uccisa nel corso di una unità di immunizzazione. Только в этом месяце мы узнали трагическую новость, что охранник, сопровождавший работников здравоохранения, был убит во время программы вакцинации.
La spiegazione più benevola è che tutto questo sia una conseguenza della lunga storia di persecuzioni subite dallo stesso AKP da parte della vecchia guardia di militari e laici. Самое простое объяснение такому поведению в том, что это - результат долгой истории гонений на саму Партию развития и справедливости со стороны военных и старой гвардии противников религии.
Ha citato una ricerca condotta dall'ex Segretario del Lavoro Robert Reich, il quale oltre vent'anni fa aveva messo in guardia sul fatto che spostando l'occupazione e la produzione all'estero, gli interessi delle multinazionali americane sarebbero stati divergenti dagli interessi economici del Paese. Он сослался на исследования бывшего министра труда Роберта Райха, который более 20 лет назад предупреждал о том, что по мере того как американские транснациональные компании перемещали занятость и производства за рубеж, их интересы отклонялись от экономических интересов страны.
Il diritto dei cittadini di organizzare delle milizie per combattere il dispotismo statale era dunque un'idea fondante del nuovo paese, sancito dal Secondo Emendamento della Costituzione degli Stati Uniti, il quale dichiara che, dato il fatto che un paese ha bisogno di una guardia nazionale organizzata, il popolo ha il diritto di detenere armi. Право горожан на организацию ополчения для борьбы с тиранией власти являлось основной идеей для новой страны, которая закреплена во второй поправке к Конституции США, в которой говорится, что, поскольку страна нуждается в хорошо регулируемом правопорядке, люди имеют право на ношение оружия.
Ma la settimana dopo sono rimasto nuovamente sorpreso quando, nello stesso programma televisivo, la conduttrice rimaneva piuttosto passiva nei confronti del suo ospite, un giornalista militante trasformatosi in giornalista mercenario, mentre confessava la sua ammirazione per Corneliu Zelea Codreanu, il "leader" della Guardia di ferro, l'organizzazione estremista terrorista ortodossa degli anni precedenti alla guerra. Но я столкнулся с новым сюрпризом на следующей неделе, когда в той же телевизионной программе хозяйка вела себя довольно пассивно по отношению к своей гостье, воинствующий журналист оказался корыстным журналистом, поскольку он признался в своем восхищении Корнелиу Зеля Кодряну, "капитаном" Железной гвардии, крайне правой ортодоксальной террористической организации предвоенных лет.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations