<>
no matches found
Translations: all22 изобретение19 other translations3
E'la prima invenzione che volevo descrivere. Это касаемо первого изобретения, которое я хотел описать.
Quindi l'umanità è la nostra più grande invenzione. Человечество - наше самое великое изобретение.
La peggiore invenzione per le donne fu l'aratro. Потом худьшим женским изобретением стал плуг.
ecco una combinazione di windsurf e sci in questa invenzione. Это изобретение включает комбинацию серфинга и лыж.
che è la terza invenzione di cui volevo parlare qui questo pomeriggio. и третьего изобретения, которое я хотел обсудить сегодня.
Nello spirito del TED di quest'anno pensiamo che questa sia una grande invenzione, che può cambiare il mondo. В духе конференции TED в этом году, мы считаем, что это могучее изобретение, которое изменит мир.
La sua invenzione diede vita a un nuovo campo della scienza, l'elettrochimica, e a nuove tecnologie come la galvanoplastica. Его изобретение положило начало новому направлению в науке - электрохимии, и новым технологиям, таким как гальванотехника.
Inoltre, dopo la nascita del bambino, l'altra invenzione unica di noi mammiferi è che nutriamo la nostra prole dopo la nascita. В дополнение к этому, после рождения ребёнка мы прибегаем к нашему следующему уникальному изобретению - кормлению наших отпрысков после рождения.
Questa invenzione ridurrà il consumo globale di energia permettendo il controllo da remoto e l'automazione di ogni presa in ogni casa e ufficio. Это изобретение сократит глобальное потребление энергии, так как позволяет дистанционный контроль и автоматизацию каждой розетки, в каждом доме и офисе.
Anzi, si arrabbiava immancabilmente quando la gente si riferiva al mirino come alla sua invenzione, perché secondo lui solo Dio aveva il potere di inventare. На самом деле, он всегда расстраивался, когда бомбовый прицел называли его изобретением, потому что в его глазах, только Богу было под силу изобретать.
In pochi mesi, il mondo celebrerà anche il lancio di una nuova invenzione della Microsoft Research, che penso avrà un impatto tanto profondo, nel modo in cui osserviamo l'Universo, quanto l'invenzione di Galileo di 4 secoli fa. Через несколько месяцев мир также собирается праздновать запуск нового изобретения Microsoft Research, которое, как мне кажется, окажет столь же значительное влияние на наши взгляды на вселенную, что и Галилей четыре столетия назад.
ho sempre avuto un debole per le invenzioni pericolose. Я так же интересовался опасными изобретениями.
Leggere e scrivere sono di fatto invenzioni relativamente recenti. Чтение и письмо собственно сравнительно недавние изобретения.
Ci si era accorti che le invenzioni trovavano terreno fertile nelle emergenze. Стало видно, что аварии могут пойти на пользу изобретению.
Mi piacerebbe parlare brevemente di tre nuove invenzioni che cambieranno le vite di molte persone. И я бы хотел вкратце рассказать о 3 новых изобретениях, которые изменят жизни многих людей.
Crescendo, sono sempre stato a contatto con creazioni, artigianato, materiali, e invenzioni su piccola scala. Когда я взрослел, я часто видел ремёсла, мастерство, поделки и небольшие изобретения.
La domanda di innovazione in comparti tecnologici specifici è stata la forza comune dietro tutti i punti caldi dell'high-tech, così come alle invenzioni più importanti. Спрос на инновации в конкретных областях технологий был общей силой, стоящей как за точками роста высоких технологий, так и за наиболее важными изобретениями.
Progetti governativi come il programma Apollo degli Stati Uniti - destinato a portare l'uomo sulla luna - ha trainato la domanda per tecnologie più semplici (che sono semplicemente le invenzioni che nessuno ha ancora richiesto). Правительственные проекты, такие как программа США Apollo - перед которой стояла цель отправить человека на Луну - запускали спрос на более фундаментальные технологии (которые до этого являются обычными изобретениями, о которых никто пока не просил).
Spero, per esempio, che possiamo utilizzarlo persino per far si che Wolfram Alpha possa automaticamente fare invenzioni e scoperte al volo e che possa trovare ogni tipo di cose straordinarie che nessun ingegnere e che nessun processo di evoluzione incrementale potrebbe mai far saltar fuori. Например, я лелею надежду, что станет возможно, при помощи Wolfram Alpha, делать изобретения и открытия повседневно, прямо на ходу, и обнаруживать такие замечательные вещи, которые никакой инженер, и никакой процесс постепенной эволюции никогда не получит.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how