Sentence examples of "lasciare man libero" in Italian

<>
Ecco perché deve tirarsi fuori dalla più profonda mortalità, lasciare libero lo spirito. Именно отсюда ей нужно вытянуть себя из глубин смертности, освободить свою душу.
l'impatto delle mappe on-line a libero accesso, negli ultimi 1-2 anni, è stato semplicemente fenomenale. Значение открытых онлайн-карт за последние год-два стало просто феноменальным.
Un'area si accende, e un'altra grande area si spegne, in modo da disinibire, da lasciare spazio anche agli errori, senza sbarrare costantemente tutti questi nuovi impulsi creativi. Одна зона включается - другая выключается, не тормозя вас, делая вас готовым к ошибкам, и вы не лишены творческих импульсов.
Ero libero e felice. Я был свободен, я был счастлив.
essere locali, lasciare che sia l'ambiente a condurre e a pensare a come i vostri nipoti dovrebbero costruire. действуй локально, оставь первенство окружающей среде и думай о том, как могли бы строить твои внуки.
Ci sono tante imprese che vorrebbero trasferirsi in Nord America, specialmente in un'area di commercio libero, e c'è molta gente che ci vorrebbe andare a vivere. В среде бизнеса многие хотели бы разместиться в Америках, особенно в свободной экономической зоне, и существует огромное количество людей, которые хотели бы туда поехать.
Ero più interessato alle dimensioni intermedie, sapete, perché ci potete lasciare un enorme spazio per l'ambiguità. Мне было интересно посмотреть на их взаимодействие, потому что тогда получается двусмысленность в изображении.
Fui bene accolta in questo network libero della Rete, fatto di gente che esplorava regolarmente rovine urbane come stazioni della metropolitana abbandonate, tunnel, fogne, canali dell'acqua, fabbriche, ospedali, cantieri navali e così via. Меня приняли в это обширное интернет-сообщество людей, которые постоянно исследуют разные городские развалины, например, заброшенные станции метро, тоннели, коллекторы, акведуки, заводы, больницы, верфи и т.д.
In moltissimi campi, il segreto per essere produttivi - anche negli origami - è lasciare che le persone morte lavorino per voi. Секрет производительности в столь многих областях - и в оригами - дать умершим людям делать вашу работу за вас.
Questo tempo libero esisteva anche nel secolo XX, ma non c'era Ushahidi nel secolo XX. Столько же свободного времени у нас было и в ХХ веке, но в ХХ веке у нас не было "Ушахиди".
O ci chiediamo, "Quanto possiamo lasciare surriscaldare il pianeta continuando a sopravvivere? Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых?
E dunque se il linguaggio è realmente la soluzione alla crisi del furto visivo, se il linguaggio è realmente il tramite per la nostra cooperazione, la tecnologia che la nostra specie ha usato per promuovere il libero flusso e scambio di idee, nel nostro mondo moderno, dobbiamo porci una domanda. Если язык действительно является решением кризиса зрительного воровства, если язык действительно служит проводником нашего сотрудничества, технологией, придуманной нашим видом для свободного обмена идеями, в нашем современном мире мы стоим перед вопросом,
Viene pagato per lasciare l'acqua nel fiume. Он получает деньги за сохранение воды в реке.
Io sono cresciuto in una casetta di legno nello stato di Washington con troppo tempo libero a mia disposizione. Я вырос в избушке в штате Вашингтон, и у меня было много свободного времени.
L'idea generale è quella di lasciare che tutto accada di per sé. Таким образом, идея в том, чтобы позволить музыке случиться.
Così ha cominciato dedicandomi la sua pausa pranzo quattro giorni alla settimana, nel suo tempo libero, io lo raggiungevo in pista e mi allenavo con lui. И так он стал отдавать мне время своего обеденного перерыва четыре раза в неделю, свое свободное время, чтобы я могла приходить на трек и тренироваться с ним.
Non dovreste mai lasciare che vostra moglie legga qualcosa del genere. Никогда не заставляйте вашу жену читать что-то подобное.
Ed era che il perimetro dell'auditorium sarebbe stato libero in un modo inusuale. Периметр зрительного зала освобождался самым необычным образом.
Quando penso al mondo che vorrei lasciare a mia figlia e ai nipoti che spero di avere, vedo un mondo che si allontana da un'interdipendenza ingiusta, instabile, insostenibile e si muove verso comunità - localmente, nazionalmente e globalmente - integrate che condividono le caratteristiche di tutte le comunità di successo. Когда я представляю себе мир, который я хотел бы оставить своей дочери и внукам, которых я надеюсь иметь, это мир, который движется от неравноправных, нестабильных и неустойчивых взаимосвязей к интегрированным сообществам - локальным, национальным и глобальным, которые обладают характеристиками всех успешных сообществ.
Nello stile libero, il modo più facile per farlo è girare con la rotazione del corpo, e guardare la mano di ripresa mentre entra nell'acqua. В вольном стиле, лучший способ справиться с этим, это поворачиваясь смотреть на руку в момент, когда она входит в воду.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.