Sentence examples of "minacciare" in Italian with translation "угрожать"

<>
Translations: all33 угрожать33
Con la PBOC non in grado di sterilizzare i flussi in entrata, la pressione al rialzo sul tasso di cambio del renminbi potrebbe minacciare la competitività. И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
Forse gli espedienti messi in atto rappresentano in gran parte una difesa per assicurarsi che la vecchia guardia non possa più minacciare l'esistenza all'AKP. Быть может эти грязные дела - всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Un secondo passo necessario è che Russia e Stati Uniti portino avanti l'accordo New START ed inizino a ridurre in modo più consistente gli arsenali, in particolar modo delle armi tattiche e di riserva che non hanno alcuno scopo se non quello di sprecare i fondi e di minacciare la sicurezza. Второй необходимый шаг заключается в том, чтобы США и Россия пришли к заключению Нового договора START и начали более глубокие сокращения оружия, особенно тактического и резервного, которое не служит никакой цели, истощает бюджеты и угрожает безопасности.
Viene minacciato di beccarsi una denuncia. Им угрожают судебными исками.
Ma che cosa veramente minaccia l'umanità? Но что действительно угрожает человечеству?
L'inseguimento folle dei profitti aziendali minaccia tutti noi. Сумасшедшая погоня за корпоративными прибылями угрожает нам всем.
Il protezionismo minaccia i mercati aperti e la crescita del PIL. Протекционизм угрожает открытым рынкам и росту ВВП.
Il cambiamento climatico globale minaccia l'ecologia e l'economia del Bhutan. Изменение глобального климата угрожает экологии и экономике Бутана.
Minaccia seriamente il sostentamento di milioni di persone, specialmente in Africa ed in Cina. Оно серьёзно угрожает жизнеобеспечению миллионов людей, в особенности в Африке и в Китае.
Gli stessi trend minacciano le economie emergenti, dove ricchezza e corruzione sono in aumento. Аналогичная тенденция угрожает странам с формирующейся рыночной экономикой, где накопление состояний и коррупция находятся на подъеме.
Più recentemente, lo stesso problema ha minacciato di ostacolare l'adozione di vaccini HPV. Совсем недавно аналогичная проблема угрожала помешать широкому применению вакцины против ВПЧ.
Ovviamente, le compagnie di risorse naturali si opporranno, sottolineeranno la sacralità dei contratti, e minacceranno di andarsene. Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти.
Nel mondo ricco, malattie che minacciavano milioni di persone solo una generazione fa non esistono più, in pratica. В мире богатых, болезни, которые угрожали миллионам ещё поколение тому назад, больше практически не существуют.
Una donna minacciata da Filippo II che stava per entrare in guerra, che si è innamorata di Walter Raleigh. Женщина, которой угрожал Филипп II и которая готовилась к войне, полюбила Уолтера Рэли.
Lì, l'estrema destra ha minacciato di far crollare il governo americano, confermando quanto suggerito dalla teoria dei giochi: Там крайние правые угрожали остановить работу американского правительства, подтверждая то, что предполагает теория игры:
Dieci anni fa, in pieno boom economico, gli Usa hanno registrato un surplus talmente ampio che minacciava di eliminare il debito nazionale. Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
La conclusione sembra quindi essere che la crescita dei salari non minaccerà la competitività della Cina nei prossimi 10 o anche 20 anni. Поэтому, можно сделать заключение, что рост зарплаты не будет угрожать конкурентоспособности в следующие 10 или 20 лет.
La cosa è interessante perché oggi possiamo curare 30 malattie attraverso i vaccini, anche se siamo ancora minacciati da cose come Hiv e influenza. Вы знаете, это интересно, ведь есть 30 с лишним болезней, которые можно лечить с помощью вакцин, но нам по-прежнему угрожают такие вещи, как ВИЧ и грипп.
Il trattato INF (Intermediate-Range Nuclear Forces) del 1987 che stabilì la distruzione delle testate nucleari che al tempo minacciavano la pace in Europa. По Договору 1987 года о ликвидации ракет средней и меньшей дальности были уничтожены ракеты первого удара с малым подлетным временем, угрожавшие миру в Европе.
Sì, ci sono questioni importanti da discutere, in particolare riguardo alle ambizioni nucleari dell'Iran, ma molti paesi vicini già possiedono armi nucleari, costituendo una minaccia per l'intera regione. Да, существуют важные вопросы для обсуждения, в частности ядерные амбиции Ирана, однако ряд стран-соседей Ирана уже обладают ядерным оружием, угрожая всему региону.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.