<>
no matches found
Nessuno è in grado di tener traccia di questa mole di dati. Никто не может удержать столько в голове.
Quindi questa idea che queste nuove storie di affari e di speranza potessero essere condivise con i miei amici e la mia famiglia, e che attraverso questa condivisione, avremmo forse potuto ottenere un po'del denaro di cui avevano bisogno per poter continuare la loro attività grazie ai prestiti, questa è la piccola idea che poi è diventata Kiva. И эта идея о том, что этими историями о бизнесе и о надежде можно поделиться с моими друзьями и семьей, и, таким образом, возможно, найти часть средств, необходимых для развития их бизнесов, в виде займов, эта идея и переросла в Kiva.
Rick Kay è un famoso Wikipediano che fa una gran mole di lavoro col vandalismo, gli scherzi e i voti per le cancellazioni. Рик Кей - очень известный википедист, он проделывает огромную работу по очистке страниц от вандализма, занимается проверкой выдумок и голосованием.
Ed è una delle cose più semplici a livello di affari ma che spesso viene trascurata. Один из простейших фактов бизнеса, который мы зачастую упускаем.
Condizioni di credito a buon mercato ed incentivi perversi - come le promozioni per i funzionari che contribuiscono maggiormente alla crescita del PIL - hanno portato ad avere una mole di investimenti massiccia ma ridondante, che, a sua volta, ha contribuito ad un eccesso di capacità nel settore manifatturiero e delle infrastrutture. Дешевое кредитование и неправильные стимулы - такие как поощрение должностных лиц, которые делают наибольший вклад в рост ВВП - привели к массовому, но избыточному инвестированию, что, в свою очередь, способствовало наращиванию избыточных мощностей в обрабатывающей промышленности и инфраструктуре.
La verità è che abbiamo esaurito tante energie fossili facilmente accessibili che siamo già entrati in un periodo di affari molto più rischiosi, il periodo dell'energia estrema. Правда в том, что мы уже исчерпали такой запас легкодоступных полезных ископаемых, что для нас наступила эра ещё больших деловых рисков, эра сверхэнергий.
Ma questa gente, costretta dalla Compagnia delle Indie Orientali, che venne qui per affari, un tipo molto sporco di affari. Но эти люди сподвигли Восточно-Индийскую Компанию, которая пришла сюда ради бизнеса, весьма грязного бизнеса.
Il modello standard di affari: Стандартная модель бизнеса:
Attraverso dei workshop hanno sviluppato nuovi prodotti innovativi, sevizi e modelli di affari. На своих встречах и семинарах они разработали новые товары, услуги и бизнес-модели.
Queste sono ragazze nomadi, diventate prostitute per gli uomini di affari Afgani. Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов.
La Pepsi, ad esempio, fa lievitare il proprio giro di affari puntando su alimenti più nutritivi e salutari. Например, Pepsi увеличивает свою чистую прибыль, переходя на более питательную, здоровую пищу.
E, mentre tale scenario riflette cambiamenti di relativa importanza, il volume di affari delle banche europee potrebbe essere cresciuto in termini assoluti anche negli Usa, sebbene con un passo più lento rispetto ad altri paesi. И, так как это отражает изменения в относительной значимости, объемы бизнеса европейских банков, возможно, увеличились в абсолютном выражении даже в США, хотя и медленнее, чем где-либо еще.
Forse persone con una mole imponente. или же у них очень массивный торс.
Da un lato il modello tradizionale degli affari. Здесь у вас есть старая традиционная корпоративная модель.
Contemporaneamente - e in parte, credo, le due cose sono legate- ho ricominciato a fare cose di cui mi ero scordato, concentrato sugli affari com'ero. И примерно тогда же, я думаю частично из-за этого, я начал делать что-то, о чем я забыл пока фокусировался на бизнесе.
Iniziai a fare affari con Lotus 1-2-3, a programmare degli add-ins, scrissi un'interfaccia per Lotus 1-2-3 in linguaggio naturale. Я стал использовать 1-2-3 в своём бизнесе, начал писать аддоны для него, написал естественно-языковой интерфейс для 1-2-3.
Le autorità non avevano ragione di contribuire alla crescita economica, così da poter applicare la tassazione e fare soldi per far funzionare i propri affari. Властей не интересовало обеспечение экономического роста ради обложения жителей налогом и получения бoльших средств для своих предприятий.
Quindi in un certo modo, sono affari di tutti. Так что это касается всех.
L'obiettivo non è fare affari con chiunque abbia bisogno di ciò che avete. Цель не в том, чтобы делать бизнес со всеми, кому нужно то, что у тебя есть
Questa tendenza a confrontare col passato è la causa per la quale alle persone sfuggono gli affari migliori. Эта склонность к сравнению с прошлым приводит к тому, что люди упускают лучшие предложения.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how