Sentence examples of "muoversi" in Italian with translation "двигаться"

<>
Translations: all75 двигаться38 other translations37
Vedete come inizia a muoversi, lì? Вы видите, как она начала двигаться?
Incapace di respirare e muoversi, alla fine del suo viaggio. не в состоянии самостоятельно дышать или двигаться- вот такой путь.
Un batterio, totalmente privo di coscienza, vuole muoversi verso la luce. Бактерия, у которой вообще нет сознания, хочет двигаться в сторону света.
Nel momento in cui inizi a muoverti le montagne iniziano a muoversi. И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже.
Ho dovuto fare una piccola barriera attorno, con del cellophane, per impedirgli di muoversi. Но мне пришлось соорудить маленький барьер, вокруг, из целлофана, чтобы ничего не двигалось.
Ma Beck non era morto, li aveva sentiti, ma era totalmente incapace di muoversi. Но Бек не был мертв, он слышал это, но он был совершенно не в состоянии двигаться.
All'interno c'è un po'd'acqua per invogliarlo a muoversi anziché rimanere fermo. Также в нем налита вода, чтобы заставить мышь двигаться, иначе она бы просто сидела.
Nei solidi, gli atomi sono attaccati l'uno con l'altro, quindi non possono muoversi. В твердых телах атомы крепко соединены, они не могут двигаться.
Quindi quando un oggetto passivo come questo sembra essere vivo, è perché sta iniziando a muoversi. То есть когда неподвижный объект, вроде этого, оживает, начинает двигаться.
Quando arrivi vicino alla cima, hai la sensazione di non poter cadere - infatti è difficile muoversi. Когда вы подбираетесь близко к верхушке дерева, вам кажется, будто вы не можете упасть - на самом деле, двигаться трудно.
E ora inizia a muoversi in uno spazio tridimensionale - verso l'alto o verso il basso. А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
Mostravano tutti questa strana maniera di pattinare che avevano assunto quando il ponte ha cominciato a muoversi. Они все демонстрировали этот странный коньковый шаг, который у них появился, когда мост начал двигаться.
Anche numerosi Governi europei, tra cui quelli di Spagna, Danimarca e Grecia, sembrano muoversi nella stessa direzione. Несколько европейских правительств, включая Испанию, Данию и Грецию, кажется, двигаются в том же направлении.
Ha cercato di capire a cosa assomigliasse, come muoversi in avanti, e poi in effetti lo ha fatto. Она сама догадалась, как она выглядит и как двигаться вперёд,
Quindi una volta che non c'è più bisogno di muoversi, non c'è più necessità del lusso di un cervello. Поэтому, как только вам больше не надо двигаться, то вам больше не нужна роскошь мозга.
E ora entrambi posso arrampicarsi meglio, muoversi più velocemente, nuotare in modo diverso con le loro protesi rispetto a noi persone normalmente abili. И сегодня оба благодаря своим протезам могут взбираться лучше, двигаться быстрее, плавать по-иному, чем мы, люди без физических увечий.
Nel mondo degli affari, il rapporto debito /reddito è una soglia ben nota, che può muoversi al passo con i tassi di cambio. В бизнесе коэффициент долга/прибыли является известным порогом, который может двигаться в ногу с обменными курсами.
quando ci si trova sulla superficie gelata del mare, alta e bassa marea vuol dire che stanno per succedere cose interessanti - il ghiaccio inizia a muoversi un po'intorno. когда вы стоите на поверхности замерзшего моря, высокие приливы имеют интересный эффект - лёд начинает слегка двигаться.
E una volta che una creatura ci viene in mente, è come se il processo della creazione fosse quello di scoprire il modo in cui la creatura vuole esistere, quale forma vuole avere e come vuole muoversi. И как только идея такого существа приходит нам на ум, творческий процесс становится открытием того, как это существо хочет жить, двигаться и в какой форме.
quello e'solo il rumore elettronico di queste macchine fotografiche intensificate La luminescenza non si vede finche'il sommergibile non comincia a muoversi nell'acqua, ma non appena lo fa, gli animali che sbattono sul vetro sono indotti ad emettere luce. Люминесценцию нельзя увидеть, пока батискаф не начнет двигаться вперед сквозь толщу воды, но когда он начинает, животные, ударяющиеся об экран, под воздествием удара биолюминесцируют.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.