Sentence examples of "narrazione" in Italian

<>
La narrazione - è come raccontare barzellette. Повествование - это рассказ шуток.
Nessuna singola narrazione può bastare a tutti dappertutto. Нет ни одного рассказа, который бы подходил нуждам каждого и везде.
In questo periodo, il libro era il re della narrazione. В то время, книга была королевой рассказа.
Questo è il potere della narrazione visiva. Вот в чём сила визуализации историй.
È la forma più pura di narrazione cinematografica. чистейшая форма киноповествования.
E'la grande domanda, che ti porta dentro la narrazione. Это большой вопрос.
Abbiamo dimostrato che la narrazione ha delle linee guida, non regole facili e stringenti. Это доказывает то, что повествование имеет принципы, но не жёсткие незыблемые правила.
All'inizio ho cominciato a capire bene lo strumento della narrazione mentre scrivevo con Bob Peterson "Alla Ricerca di Nemo". Впервые я по-настоящему понял этот приём повествования, когда работал с Бобом Петерсоном над "В поисках Немо".
Ma quel che importa, dei suoi scritti, è che essi rappresentano l'inizio di una modalità di narrazione delle storie africane in occidente. Но главное в его записях то, что они представляют собой начало традиционной западной точки зрения об Африке.
Inoltre, gli stessi statunitensi potrebbero beneficiare dall'incorporare nuove prospettive nella loro stessa narrazione che ha guidato le loro scelte per così tanto. Более того, американцы сами бы смогли извлечь выгоду из новой точки зрения на свою философию жизни, управляющей выбором так долго.
La verità viene fuori sul momento, in maniera organica, e se ottenete cinque grandi momenti di grande materiale nella vostra narrazione, nel film, il pubblico lo capirà. Истина приходит в мгновение, органично и, если вам удастся снять пять сильных моментов чего-то впечатляющего и органичного, когда вы рассказываете историю в своём фильме, зрители увидят это.
Quindi la narrazione, come tutte le altre contraddizioni dell'universo, cerca l'armonia e l'infinito nelle risoluzioni morali, risolvendone una, ma trascurandone un'altra, e creando una domanda molto importante. Поэтому истории, как все другие противоречия во Вселенной, ищут гармонию и бесконечность, решая один нравственный конфликт, но оставляя другой, оставляя другой и поднимая действительно важный вопрос.
In verità, nel movimento del modernismo e del post-modernismo, c'era arte visuale senza bellezza, letteratura senza narrazione né trama, poesia senza metrica né rima, architettura e pianificazione senza ornamento, scala umana, spazio verde e luce naturale, musica senza melodia né ritmo, e criticismo senza chiarezza, attenzione all'estetica e introspezione sulla natura umana. Действительно, в движениях модернизма и постмодернизма было изобразительное искусство без красоты, литература без содержания и сюжета, поэзия без ритма и рифмы, архитектура без декора, человеческих масштабов, зелени и естественного света, музыка без мелодии и ритма, критика без ясности, внимания к эстетике и пониманию человеческого состояния.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.