Sentence examples of "nel corso di" in Italian with translation "в течение"
Ed è particolarmente interessante vedere la Cina e gli Stati Uniti, nel corso di 200 anni.
Особенно интересно проследить за Китаем и США в течение 200 лет.
Questi sono esemplari che possono nuotare dall'equatore ai poli e attraversare interi oceani nel corso di un anno.
Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
E nel corso di una mezz'ora, non una siringa è stata filmata mentre veniva estratta dal suo involucro.
И в течение получаса ни один шприц не был распакован.
Come possiamo almeno ridurre questo divario nel corso degli anni?
Как мы можем преодолеть, или лучше сказать, уменишить этот разрыв в течение нескольких лет?
Franklin liberò nel corso della sua vita tutti i suoi schiavi.
В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
Nel corso della durata del progetto il ricercatore svilupperà tecniche di analisi.
В течение срока действия проекта исследователи будут развивать аналитические методы.
I bambini che nasceranno nel corso dei prossimi 20 anni entreranno in età adulta in un momento particolare:
Дети, рожденные в течение следующих 20 лет, вступят во взрослую жизнь в уникальное время:
Nel corso degli ultimi sei anni l'onda si è diffusa e diffusa e diffusa e diffusa in tutto il mondo.
В течение последующих шести лет, количество постановок все разросталось, разросталось, разросталось и разрослось по всему миру.
Nel corso degli ultimi due decenni, i lobbisti hanno lavorato per e armonizzare e rafforzare un regime di IP molto più severo a livello globale.
В течение последних двадцати лет лоббисты стремились гармонизировать и укрепить гораздо более строгое и глобальное исполнение режима ИС.
Nonostante le ingenti somme di denaro spese per aiutare questi stati nel corso degli ultimi 50 anni, i conflitti armati e la violenza continuano a incombere sulla vita di milioni di persone in tutto il mondo.
Несмотря на огромные суммы денег, направляемые на помощь таким государствам в течение последних 50 лет, вооруженные конфликты и насилие продолжают разрушать жизни миллионов людей по всему миру.
Ma nel corso degli ultimi 150 anni, più o meno, la scienza ha reso meno netta la distinzione tra sistemi viventi e non viventi, e ora si pensa che possa esistere una qualche continuità tra i due.
В течение последних 150 лет или около того, наука в какой-то мере размыла это разделение между неживыми и живыми системами, и теперь мы считаем, что возможно есть некий континуум, который существует между двумя.
Il CDC - Centro per il controllo delle malattie - ha affermato che, dei bimbi nati nel 2000 - quelli che hanno sette e otto anni oggi - uno ogni tre caucasici, uno ogni due Afroamericani e Ispanici, avrà il diabete nel corso della propria vita.
ЦКЗ - Центр по контролю заболеваний - установил, что дети родившиеся в 2000 году - те которым сейчас 7 и 8 лет - один из трех белых, один из двух афро-американцев и испанцев, будут болеть диабетом в течение своей жизни.
Guardando al prossimo decennio, questo tipo di analisi indica che è possibile prevedere i tassi di crescita dei paesi ricchi sulla base del modello di crescita delle loro popolazioni in età lavorativa, già attualmente nota, dato che chiunque inizierà a lavorare nel corso del prossimo ventennio è già nato.
Для последующих десятилетий, используя данные такого анализа, можно предсказать относительные темпы роста богатых стран, основанные на форме роста их трудоспособного населения, учитывая, что те, кто начнет работать в течение следующих двух десятилетий, уже родились.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert