Sentence examples of "nel frattempo" in Italian with translation "тем временем"

<>
Translations: all51 тем временем18 other translations33
Ma quante sofferenze si dovranno sopportare nel frattempo? Но сколько боли мы должны будем перенести тем временем?
Ma nel frattempo, c'è un metodo a disposizione. А тем временем, вот вам доступный метод.
Nel frattempo, la cosa difficile da fare è prepararsi. А тем временем, будьте готовы, это и есть тот тяжёлый путь.
Nel frattempo a Copenhagen stiamo potenziando le piste ciclabili. Тем временем, велосипедные дорожки в Копенгагене неустанно расширяются.
Nel frattempo, ci sono ancora persone che fanno il bagno. Тем временем, некоторые пытаются использовать пляж.
Nel frattempo, mentre aspettiamo tutto questo, ecco cosa potete fare per voi stessi. Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же все это случится, вот, что вы можете сделать для себя сами:
Nel frattempo, la Bce deve continuare a fornire risorse illimitate alle banche con problemi di liquidità. Тем временем, ЕЦБ должен продолжать предоставлять неограниченные ресурсы банкам под давлением стресса ликвидности.
Affari, che in precedenza apparteneva esclusivamente alla competenza interna dello Stato, nel frattempo ha acquisito un carattere internazionale. Вопросы, которые раньше принадлежали исключительно внутренней политике, тем временем уже приобрели международный характер.
Nel frattempo un aumento della spesa pubblica sugli investimenti di capitale e altri interventi speciali rilanceranno la domanda interna. Тем временем возросшие инвестиции в основной капитал и другие специальные закупки повысят внутренний спрос.
Ma nel frattempo, come sapete, fantastici protagonisti come Al Gore stanno notando l'inesorabile aumento della temperatura, posta in questo contesto. Тем временем, как вы знаете, такие замечательные борцы экологии, как Эл Гор, подмечают неумолимо растущие температуры, в этом контексте
Nel frattempo, il più grande gruppo indipendente mediatico è stato messo in ginocchio da una serie di multe consistenti su motivazione politica. А тем временем, крупнейшая в стране независимая медиа-группа была подчинена с помощью огромных, политически мотивированных налоговых штрафов.
Nel frattempo, questi ragazzi seduti dietro, raccolgono tutti i tipi di dati sul nostro comportamento e su come interagiamo con il servizio. А тем временем, эти ребята сидят в офисе, и собирают самые разные данные о наших предпочтениях и взаимоотношениях с их службой.
La guerra in Libia, nel frattempo, potrebbe portare molte altre migliaia di civili alla fuga dalla violenza in cerca di protezione internazionale. Война в Ливии, тем временем, может привести к тому, что намного больше тысяч мирных жителей будут стараться избежать насилия и будут нуждаться в международной защите.
Nel frattempo, l'attuale proposta francese di un roll-over volontario delle banche sta fallendo, perché imporrebbe tassi di interesse eccessivamente elevati per i greci. Тем временем, нынешнее предложение Франции о добровольном продлении кредита терпит неудачу, так как это навяжет чрезмерно высокие процентные ставки на греков.
Nel frattempo, per contenere l'azzardo morale basterebbe limitare gli eurobond al 60% del Pil - l'attuale tetto massimo dell'Eurozona per il debito pubblico degli Stati membri. Проблемы по ограничению морального риска, тем временем, будут делать это, ограничивая еврооблигации 60% ВВП - текущим потолком государственного долга для стран-членов еврозоны.
Nel frattempo, abbiamo due trilioni di dollari, come minimo, secondo la Società Americana di Ingegneri Civili, che abbiamo bisogno di spendere per quantomeno lasciare un segno nella infrastruttura che allo stato attuale è classificata a D -. Тем временем гам нужно потратить, как минимум, два триллиона долларов,, согласно информации от Американского общества гражданских инженеров, чтобы хотя бы немного изменить ситуацию иныраструктурой, которую сейчас можно оценить на двойку с минусом.
Nel frattempo, un fiume di capitali sta inondando i mercati emergenti con tassi di interesse più elevati, causando pressioni inflazionistiche, una spinta al rialzo dei prezzi degli asset e un apprezzamento delle valute che mina la competitività - in sintesi, distorsioni e politiche problematiche che richiedono risposte difensive e non convenzionali. А тем временем, капитал наводняет более высокодоходные развивающиеся рынки, вызывая инфляционные давления и угрожающие конкурентоспособности повышения курсов валют, взвинчивая цены активов - в общем, деформации и политические головные боли, которые требуют нешаблонных ответных действий.
Nel frattempo, l'Europa lotta per trovare una soluzione ai suoi problemi di deficit e debito trattandoli con due iniezioni di liquidità a breve termine, il cui scopo è quello di prendere tempo per consolidare i conti pubblici e, in assenza del meccanismo sui tassi di cambio, di attuare una sorta di processo deflazionistico al fine di ripristinare la competitività esterna. А тем временем Европа пытается найти решение своих проблем с долгами и дефицитом при помощи кратковременных фиксаций ликвидности, целью которых является лишь затягивание времени для фискальной консолидации и, в отсутствие механизма обменного курса, чего-то вроде дефляционного процесса для восстановления внешней конкурентоспособности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.