Sentence examples of "offrire" in Italian with translation "предлагать"

<>
Cosa possiamo offrire a quelle persone? Что мы можем предложить этим людям?
Possiamo offrire alle persone la continuità dell'esperienza e dell'investimento personale. Мы можем предложить им непрерывный поток мастерства и личностных инвестиций.
Ma, non c'è rischio ad offrire un contratto per un lavoro ben fatto: Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Si deve dimostrare di avere capacità da offrire alla comunità e fornirle un servizio. Вы должны показать что у вас есть навыки, которые вы могли бы предложить общине и оказать помощь общине.
La dobbiamo mettere in idonee banche dei semi che in futuro possano offrire quei semi ai ricercatori. Мы должны поместить его в хорошие банки семян которые могут предложить эти семена для исследователей в будущем.
Che andava all'essenziale, ossia che una nuova città potrebbe offrire nuove possibilità di scelta per la gente. Оно показало основы, то, что новый город сможет предложить людям выбор.
Gary ha detto che gli piacerebbe offrire agli spettatori una vacanza totalmente gratuita sulla più bella strada del mondo. Он сказал мне, что готов предложить всей аудитории бесплатное путешествие к самой красивой дороге в мире.
Fui così colpita da questa frase che da quel momento cominciai a offrire a tutti i partecipanti le sette bibite. Этот комментарий поразил меня настолько, что с этого момента я начала предлагать всем участникам эти 7 газировок.
Hai visto persone capaci di offrire il loro indipendente punto di vista in un modo che non avevano avuto prima. Вы видите людей, которые могут предложить своё независимое мнение так, как они не могли делать этого раньше.
Si potrebbero offrire ai creditori questi par bond, oppure titoli a breve termine con una cedola più alta - ma con uno sconto sul capitale del debito. Кредиторам можно было бы предложить эти номинальные облигации, или краткосрочные облигации с более высокими процентами - но со снижением суммы основного долга.
vogliono alzare il costo del rispetto delle norme sul diritto d'autore a tal punto che la gente smetterà da sola di offrire questo tipo di risorse agli amatori. Они хотят повысить стоимость соответствия нормам авторского права до уровня, когда люди будут вынуждены закрывать бизнес, предлагающий услуги любителям.
Non c'è niente, però, che possa fermare i tassi di interesse reali negativi, dal momento che gli investitori potrebbero non avere uno strumento alternativo esente da rischi in grado di offrire un rendimento reale positivo. Но ничто не может остановить отрицательную реальную процентную ставку, поскольку обычные инвесторы, возможно, не имеют альтернативного надежного инструмента, который предлагает положительную реальную рентабельность.
Il trucco era quello di offrire alle banche l'opportunità di scambiare i vecchi debiti dei paesi (insolventi) dell'America latina con titoli di Stato a lunga scadenza, con basse cedole (o coupon), garantiti dalle obbligazioni emesse dal Dipartimento del Tesoro statunitense. Весь трюк был в том, что банкам была предложена возможность заменить свои претензии к (несостоятельным) латиноамериканским странам на долгопогашаемые, низко-купонные облигации, которые были обеспечены Казначейством США.
L'opportunità e la sfida che offrono le aziende maglia - e altre come la Zipcar o la Netflix che sono aziende maglia al 100 percento, o altre in cui avete un sacco di case automobilistiche, costruttori di automobili, che stanno cominciando ad offrire il loro servizio di car share così come una seconda "flanker brand" o davvero come un test, penso - è quello di rendere la condivisone qualcosa di irresistibile. Возможность и трудность для сетевых компаний - таких как Zipcar or Netflix, которые являются сетевыми на 100%, или других, среди которых немало автомобильных компаний, автопроизводителей, начинающих предлагать собственные услуги по аренде машин, помимо сопутствующих брэндов, возможно, в качестве эксперимента - состоит в том, чтобы сделать идею совместного пользования неотразимой.
Offerta, domanda, una grossa opportunità. Предложение, спрос, большая возможность.
mi offro come loro ambasciatore. Я предлагаю себя в качестве их посла.
Al secondo gruppo ha offerto premi. Второй группе он предложил вознаграждение,
Le dispiacerebbe indicarci la vostra migliore offerta finale?" Каким будет ваше лучшее и окончательное предложение?"
A quel punto offriamo uno di questi fantastici prodotti. И мы предложим один из этих изумительных запахов.
"Non aspettarti altri premi, offerte di lavoro o titoli scolastici prestigiosi." "Даже не ожидай очередных наград, предложений о работе или позиций в академических обществах."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.