Sentence examples of "osservatore" in Italian with translation "наблюдатель"

<>
Translations: all14 наблюдатель13 other translations1
Ma quel che notai, nuovamente come osservatore, fu che lei stava scegliendo chi sarebbe stato nella sua squadra. Но я заметил, как наблюдатель, что это она выбирала, с кем играть.
E non c'è spazio per un osservatore onnisciente o per una intelligenza esterna che conosce e crea tutto. И тут нет места для всеведущего наблюдателя для внешнего разума, который знает всё и создаёт всё.
Riguardo alla parola "paziente", quando alcuni anni or sono iniziai ad interessarmi di sanità e a partecipare come osservatore ad alcuni dibattiti, notai che le persone parlavano di pazienti come di qualcuno che non fosse presente in sala, qualcuno in giro da qualche parte. Что касается слова "пациент" - несколько лет назад, когда я только столкнулся со здравоохранением и иногда посещал встречи с пациентами как сторонний наблюдатель, я заметил, что люди часто обсуждают пациентов, как будто те вовсе не присутствуют в комнате, как кого-то постороннего.
Raramente mi capita di fare citazioni, quindi cerco di trovare un pezzo di carta se riesco, Qualcuno alla fine dell'anno scorso si è azzardato a pensare cosa per quell'individuo, come una specie di importante osservatore analista, scrittore, un tipo di nome Thomas Friedman, scrisse nell'Herald Tribune nel 2006. Я редко кого-либо цитирую, я попытаюсь найти цитату, если смогу, в которой в конце прошлого года была упомянута идея от одного важного наблюдателя, аналитика, писателя - Томаса Фридмана, который писал это в газете Herald Tribune в 2006 году.
Alcuni osservatori guardano a qualsiasi suggerimento di inflazione anche poco elevata come ad un'eresia. Некоторые наблюдатели расценивают любое предложение даже немного возросшей инфляции как ересь.
Niente di tutto ciò risulta una novità per la maggior parte degli osservatori internazionali della Cina. Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем.
Gli osservatori moderati hanno ragione a sostenere che non si può provare ciò che sarebbe successo in altre condizioni. Но умеренные наблюдатели правы, что нельзя доказать, что бы случилось в обратном случае.
Gli osservatori moderati, invece, concludono dicendo che non si può intavolare alcun dibattito, perché nessuno sa cosa sarebbe successo se le cose fossero andate diversamente. Тем временем, умеренные наблюдатели, как правило, приходят к выводу, что нельзя положить конец спорам, поскольку никто не может знать, что произошло бы в противном случае.
NEW YORK - Dopo una campagna elettorale combattuta duramente, costata ben oltre i 2 miliardi di dollari, molti osservatori ritengono che non sia cambiato molto nella politica americana: НЬЮ-ЙОРК - После упорной избирательной кампании, чья стоимость намного превысила сумму в 2 миллиарда долларов США, многим наблюдателям кажется, что в американской политике не произошло особых изменений:
si spingano tutti, compresi i Fratelli Musulmani, a lasciare le strade, e si permetta che un processo giusto e breve per elezioni con osservatori indipendenti sia messo in atto. призвать всех, в том числе и "Братьев-мусульман", уйти с улиц и позволить создать правильный и быстрый процесс выборов с присутствием независимых наблюдателей.
che si ascoltino i repubblicani, i democratici o gli osservatori moderati si ha sempre l'impressione che le statistiche economiche non mostrino alcun miglioramento riconducibile al mandato di Obama. слушая республиканцев, демократов или умеренных наблюдателей, создается впечатление, что экономическая статистика не показывает никакого заметного улучшения во время пребывания Обамы в должности.
Molti osservatori considerano il QE2 uno strumento di moneta sonante che probabilmente non raggiungerà gli obiettivi sperati, ma potrebbe indurre un indebolimento del dollaro, che secondo molti riuscirà a porre rimedio ai deficit commerciali americani. Многие наблюдатели считают QE2 неэффективным инструментом, который, вероятнее всего, не достигнет своей цели, хотя он может ослабить доллар, что, как многие думают, сможет скорректировать периодически повторяющийся торговый дефицит.
La maggior parte degli osservatori stranieri non coglie la portata e la profondità dell'innovazione istituzionale e procedurale di questo sistema dell'offerta, che è riuscito (per lo più) a proteggere i diritti di proprietà, ridurre i costi economici, e minimizzare i rischi uniformando i servizi pubblici agli interessi di mercato. Большинство иностранных наблюдателей упускают весь масштаб и глубину институциональных и технологических инноваций в этой цепи поставок, которые сделаны (в основном) для защиты прав собственности, снижения операционных издержек и минимизации рисков путем выравнивания государственных услуг с рыночными интересами.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.