Sentence examples of "per legge" in Italian

<>
Per legge, la Fed è tenuta a pubblicare le trascrizioni degli incontri svolti dal suo Comitato Federale del Mercato Aperto (Federal Open Market Committee -FOMC) a distanza di cinque anni. По закону, ФРС обязана публиковать стенограммы встреч Федерального комитета по открытым рынкам (FOMC) с пятилетним отставанием.
E proprio per questo la dignità umana di base deve essere rispettata per legge. Поэтому и есть фундаментальное человеческое достоинство, которое должно уважаться законом.
E si penserebbe che questo sia un problema abbastanza serio per una legge, ma il Congresso sembra non preoccuparsene troppo. Можно подумать, что это довольно большая проблема для закона, однако Конгресс это не сильно волнует.
Era un tribunale solo per veterani che avevano infranto la legge. Это был суд исключительно для ветеранов, преступивших закон.
"Questo telegrafo è un grande strumento per diffondere la religione, la civiltà, la libertà, e la legge nel mondo." "Телеграф - это фантастический инструмент для распространения религии, цивилизации, свободы и законности по всему миру".
Per quelli di voi che si sentono a disagio nel violare la legge, potete guidare una macchina con vostro figlio. Если вам не по душе нарушать закон, сядьте за руль вместе со своим чадом.
Ridurre i deficit per aumentare il tetto del debito è stata la mossa giusta, ma la legge del 2 agosto la applica in modo sbagliato. Сокращение дефицита с целью повышения максимально уровня задолженности - именно то, что необходимо было делать, но закон от 2 августа сделал это неправильно.
La regola non veniva revisionata da anni, ma la Business Roundtable ha accusato la SEC di non essersi "impegnata in una regolamentazione basata su prove di efficacia" per non aver valutato gli effetti della norma su "efficienza, competizione e formazione del capitale", ai sensi della legge. Правило находилось на рассмотрении несколько лет, но "Круглый стол бизнеса" обвинил SEC в неумении "заниматься законотворчеством, основанном на фактах", потому что SEC не оценил воздействие правила на "эффективность, конкуренцию и формирование капитала", как требуется законом.
I primi tre elementi della formula americana per la crescita costano denaro, e quel denaro è incluso nella parte "discrezionale di non difesa" del budget federale ora stabilito dalla legge sull'innalzamento del tetto del debito. Первые три элемента американской формулы роста стоят денег, а эти деньги и включены в "дискреционную" часть федерального бюджета, не касающуюся расходов на оборону, в отношении которой и применяется законодательство по максимальному уровню задолженности.
Per far sì che sia semplice e ci faccia sentire liberi, i responsabili devono essere liberi di usare il proprio giudizio nell'interpretazione e nell'applicazione della legge nel rispetto di norme sociali ragionevoli. Чтобы сделать закон простым, чтобы вы почувствовали себя свободными, служители государства должны иметь право самостоятельно интерпретировать и применять закон в соответствии с разумными социальными нормами.
Coulomb, in Francia, trovò la stessa legge per le cariche elettriche. Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов.
Quindi, secondo Erodoto, inventarono i giochi di dadi ed emanarono una legge valida per tutto il regno. Согласно Геродоту, они изобрели игру в кости и установили расширенную королевскую политику.
Anche la legge è un motore potente per il comportamento umano. И закон - также мощный стимул людских поступков.
La legge fornisce uno scheletro per la nuova architettura di vigilanza, e spetterà al nuovo organismo di controllo, il Financial Stability Oversight Council, rimpolpare queste ossa: Законодательство представляет скелет для новой архитектуры законодательного регулирования, и именно Совету по надзору за финансовой стабильностью предстоит решать, как нарастить "контролирующие" мышцы на эти кости:
Lo Sherman Act stesso non cambiò la situazione da un giorno all'altro, ma, una volta che il Presidente Theodore Roosevelt decise di occuparsi di tale causa, questa legge diventò un potente strumento per combattere i monopoli nel settore industriale e nei trasporti. Сам акт Шермана не изменил ситуацию мгновенно, но, поскольку президент Теодор Рузвельт решил поддержать его, акт стал могучим инструментом, который мог использоваться для ослабления промышленных и транспортных монополий.
C'è la Legge Dodd-Frank c'è la nuova Agenzia per la Protezione Finanziaria dei Consumatori che viene temporaneamente gestita indirettamente da Elizabeth Warren. Тут и Акт Додда-Френка, и новое агентство защиты прав потребителей финансовых услуг, которое временно управляется из-за кулис госпожой Элизабет Воррен.
Questa nuova legge ha stabilito un consiglio di regulator per i rischi sistemici, rafforzato la supervisione del settore ombra bancario e creato un nuovo meccanismo in grado di occuparsi del fallimento delle non-banche più importanti a livello sistemico. Согласно новому акту, был учрежден орган контроля за системными рисками, был усилен контроль за теневым банковским сектором, были созданы новые механизмы, чтобы бороться с банкротством важных для системы небанковских кредитных организаций.
Queste forze potenti, molte delle quali operano nell'anonimità in conformità con la legge statunitense, stanno lavorando senza sosta per difendere chi è al vertice della distribuzione del reddito. Эти мощные силы, многие из которых действуют анонимно в соответствии с законодательством США, работают неустанно для защиты тех, кто находится в верхней части цепочки распределения доходов.
Vi potrà sorprendere sapere che la mammografia è il solo studio radiologico regolato da leggi federali, e la legge richiede che l'equivalente di una batteria per automobili da 18 chili venga appoggiato sul seno durante l'esame. Вы возможно удивитесь, если узнаете, что маммография - единственное радиологическое исследование, которое регулируется федеральным законом, который определяет, что вес, эквивалентный 20 килограммовому автомобильному аккумулятору должен сдавливать вашу грудь во время исследования.
Retrospettivamente, la legge che rappresentò il passo in avanti - non solo per gli USA ma anche a livello internazionale - fu lo Sherman Antitrust Act del 1890. Тогда прогрессивным законопроектом - не только для США, но и для остального мира - стал акт Шермана 1890 года.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.