Sentence examples of "porre quesit" in Italian

<>
porre fine alle guerre civili è un processo irto di pericoli, frustrazioni e imprevisti. прекращение гражданских войн это процесс, сопряженный с опасностями, разочарованиями и неудачами.
Ma il punto al quale sono giunto è che ci sono solo due domande che vale la pena di porre. Но смысл, как я для себя его определил, можно передать с помощью двух вопросов, которые стоит себе задавать.
Cerchiamo di porre fine alle sentenze senza libertà condizionata per i bambini. Мы пытаемся отменить пожизненные сроки заключения для детей.
Ed è su questo che vorrei porre l'attenzione. На это я бы хотел обратить внимание -
Ma la domanda che vorrei porre è - perché no? Но вопрос, который я хотела бы задать, а почему бы и нет?
E la domanda che voglio porre a tutti qua oggi è: Вопрос, который я хочу сегодня задать:
Finalmente un vaccino in grado di porre un freno a questa brutta malattia. Наконец-то вакцина, которая могла остановить эту ужасную болезнь.
Poter porre domande di questo genere, come scienziato - domande che coinvolgono discipline differenti - è un vero cambiamento con la C maiuscola. Для ученого умение формулировать эти вопросы, вопросы, связывающие различные дисциплины, это полнейшай трансформация.
che se dobbiamo porre fine alle peggiori atrocità nel mondo, dobbiamo farlo in questo modo. если мы хотим покончить с худшими преступлениями нашего мира, то это зависит от нас самих.
Era un decatleta del costruire nazioni, del risolvere problemi, del porre fine ai disordini nei peggiori luoghi del mondo e nei luoghi più disastrati del mondo. По сути, он был десятиборцем государственного строительства, разрешения проблем, устранения неполадок в самых неблагополучных и разрушенных местах в мире.
Ma è anche tempo di porre fine al rifiuto e riconoscere che non stiamo agendo, non stiamo neanche pensandoci, e non agiremo finché la crisi non colpirà l'economia. И сейчас время прекратить отрицать и признать наше бездействие, мы даже не придвинулись к действиям, и мы не будем действовать, пока кризис не ударит по экономике.
Perché l'architettura significa anche porre delle domande. Она должна заставлять нас думать -
La loro unica opzione è smettere di porre domande. Единственный альтернативный путь для них - это перестать задавать вопросы.
Ma dopo un po', mi sono dovuta porre la domanda: Затем, мне пришлось задать себе вопрос:
Quindi inizierò a porre tali domande per le strutture di DNA di cui adesso parlerò. Потому, я поставлю эти вопросы для структур ДНК, о которых сейчас расскажу.
mi sono sentito nella condizione di dover spingere le 100 persone che lavorano con me, nella mia impresa, a continuare a porre lo stesso entusiasmo nel creare gli spazi che avevamo creato fino ad allora. поэтому, я чувствовал что должен помочь своим коллегам, а это 100 человек, не потерять того рвения, с которым мы работали раньше.
Comunque, su una cosa basilare come la felicità, che 20 anni fa sarebbe stato un argomento buono Comunque, su una cosa basilare come la felicità, che 20 anni fa sarebbe stato un argomento buono per la chiesa, la moschea o le sinagoghe, ci sono dozzine di domande interessanti, per la chiesa, la moschea o le sinagoghe, ci sono dozzine di domande interessanti, "alla TED", che ci si può porre. Но нечто настолько фундаментальное как счастье, которое 20 лет тому назад было бы просто темой обсуждения в церкви или в мечети или в синагоге, сегодня оказывается, что есть десятки TEDобразных вопросов, которые можно задать о нем, которые понастоящему интересны.
Uno dei modi più veloci di porre fine alla dipendenza dai combustibili che uccidono il nostro pianeta. Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Senza un paradigma non possono porre domande. Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
Per porre tutto questo in un contesto più ampio, voglio che immaginiate di essere un alieno che guarda la terra dallo spazio, e il vostro canale preferito sulla televisione satellitare intergalattica è Earth channel, e il vostro programma preferito è il programma dell'umanità. А теперь, для большей наглядности, представьте себе, что вы - бессмертный инопланетянин, наблюдающий за Землей из открытого космоса, и ваш любимый канал на межгалактическом спутниковом телевидении, - это канал "Земля", а любимая передача - это передача о людях.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.