Sentence examples of "potenza" in Italian with translation "державы"

<>
Translations: all57 державы13 сила9 other translations35
Lo status di grande potenza dell'America è sempre dipeso dal suo livello di debito. Американский статус великой державы всегда был привязан к уровню долгов.
Non c'è alcuna grande potenza emergente che possa assumersi la responsabilità della finanza globale, com'è successo nel 1914. Сейчас нет новой развивающейся великой державы, которая может взять на себя ответственность за мировые финансы, как это было в 1914 году.
E'stato infatti grazie all'assenza di debito pubblico che gli Stati Uniti hanno ottenuto e mantenuto il titolo di potenza mondiale tra il 1914 ed il 1917. В самом деле, именно отсутствие долгов стало причиной появления Соединенных Штатов в качестве мировой державы между 1914 и 1917 годами.
Alla luce di ciò, il declino del Giappone quale potenza economica continuerà in relazione alla diminuzione dell'1% circa su base annuale della sua popolazione in età lavorativa. Учитывая это, относительный спад в Японии, как основной экономической державы, будет продолжаться, поскольку ее трудоспособное население будет продолжать сокращаться примерно на 1% в год.
Dopotutto, l'America deve la sua ascesa a potenza economica mondiale alle gigantesche acciaierie, ai sistemi ferroviari integrati e alla mobilitazione di enormi riserve energetiche attraverso imprese come la Standard Oil. Появление Америки как ведущей экономической державы, в конечном итоге, было возможно благодаря сталелитейным заводам, интегрированной железнодорожной системе и мобилизации значительных энергетических резервов через такие рискованные предприятия, как Standard Oil.
Tendiamo a descrivere questi fenomeni in termini di ascesa e declino delle grandi potenze. Те понятия, которыми мы оперируем сейчас, сводятся к взлету и падению великих держав.
Le vecchie potenze coloniali consideravano l'Africa semplicemente come un luogo da cui estrarre le risorse. Старые колониальные державы считали Африку местом для добычи ресурсов.
La realtà di oggi non permette più alle grandi potenze di dividersi e conquistare altre regioni e neppure di tentare a farlo. Тем не менее, сегодняшняя реальность заключается в том, что великие державы больше не могут разделять и властвовать в других регионах, даже если они пытаются это сделать.
Le potenze nucleari dovrebbero infatti aderire ai requisiti del Trattato di Non Proliferazione del 1968 e dovrebbero riprendere in "buona fede" le negoziazioni sul disarmo. Ядерные державы должны придерживаться требований Договора о нераспространении ядерного оружия 1968 года и возобновить "добросовестные" переговоры относительно разоружения.
Cominciate già a vedere lo sviluppo di politiche estere, l'aumento degli stanziamenti militari che si sta verificando tra le potenze del mondo in crescita. Вы уже видите развитие иностранной политики, увеличение военных бюджетов, возникающее в других растущих мировых державах.
Non riuscendo a presentare un piano convincente per il disarmo nucleare, gli USA, la Russia e le rimanenti potenze nucleari stanno promuovendo, a causa della loro inazione, un futuro in cui le armi nucleari verranno inevitabilmente utilizzate. Будучи не в состоянии предложить убедительный план относительно ядерного разоружения, США, Россия и остальные ядерные державы продвигают, посредством своего бездействия, будущее, в котором будет неизбежно использовано ядерное оружие.
In veste di maggiori potenze commerciali a livello mondiale, gli Stati Uniti e la Cina, nello specifico, devono combattere, ognuno all'interno del proprio paese, quelle tendenze volte ad innalzare barriere occulte o a intraprendere inappropriate azioni di rappresaglia realizzate per placare l'opinione pubblica nazionale. Как две наиболее значительные мировые торговые державы, США и Китай в особенности должны бороться в своих собственных странах с тенденциями установления скрытых барьеров или неуместных ответных действий с целью успокоения внутреннего общественного мнения.
Innanzitutto l'integrazione del Maghreb creerebbe delle economie di scala ed intensificherebbe la competizione creando un mercato di più di 75 milioni di consumatori, simile in grandezza alle potenze commerciali più dinamiche a livello mondiale e di certo abbastanza grande da aumentare l'attrattiva della regione agli occhi degli investitori stranieri. Во-первых, интеграция стран Магриба создаст эффект масштаба и увеличит конкуренцию, создавая рынок из более чем 75 миллионов потребителей - аналогичный по размерам с некоторыми наиболее динамично развивающимися мировыми торговыми державами и, конечно, достаточно большой, чтобы повысить привлекательность региона для иностранных инвесторов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.