Sentence examples of "Борьба с" in Russian

<>
Для Канадской ассоциации рака борьба с курением остается приоритетом, несмотря на уменьшение количества курильщиков. For the Canadian Cancer Society, the fight against tobacco remains a priority, despite the decrease in the number of smokers.
Разумеется, украинский министр инфраструктуры Владимир Омелян совершенно прав, говоря о том, что реализовать эту стратегию получится только в том случае, если страна изменится, и если в ней начнется эффективная борьба с коррупцией и монополиями. Однако прогресс уже есть. Of course, Ukrainian Infrastructure Minister Volodymyr Omelyan is right that the strategy will only succeed if the country changes and there is an effective fight against corruption and monopolies, but nevertheless, real progress is being made.
В ходе двухдневного форума специалисты признали, что хотя борьба с коррупцией уже началась в системе госзакупок, и было создано Национальное антикоррупционное бюро Украины, возглавили эту работу не власти, а гражданское общество. During the two-day forum, experts recognized that while the fight against corruption has begun in government procurement and the National Agency for the Prevention of Corruption been established, civil society — not the government — has led the charge.
До самого крушения советской власти, одним из ключевых внутренних сражений для Кремля оставалась борьба с движением за независимость Украины. Right up until the end of Soviet rule, the suppression of Ukraine’s independence movement was one of the key internal battles waged by the Kremlin.
Администрация каждой области будет решать, какое место будет занимать борьба с торговлей людьми в списке их приоритетов и как нужно помогать жертвам, что полностью уничтожит национальную систему координации борьбы с работорговлей. Each regional administration would decide how to prioritize anti-trafficking prevention efforts and assistance to victims, if at all, throwing nationwide coordination efforts into disarray.
Борьба с отмыванием денег Anti Money Laundering
Судя по агрессивной кампании по усилению цензуры, кажется, что председателя КНР больше интересует устранение соперников, нежели борьба с проблемами Коммунистической партии Китая. Xi's aggressive censorship campaign suggests he's more interested in taking down personal rivals than purging the Communist Party's worst impulses.
Борьба с инфляцией это более важный приоритет, чем сдерживание роста рублевого курса, сказал 25 апреля министр финансов Алексей Кудрин. Fighting inflation is a bigger priority than containing ruble gains, Finance Minister Alexei Kudrin said April 25.
Борьба с коррупцией Fighting Graft
Борьба с коррупцией популярна среди широких слоев населения, однако она не отвечает интересам правящего класса». "Anti-corruption is popular among the population. It’s not in the interests of the political class."
Однако Россия не перестает быть серьезной военной угрозой. Она по-прежнему обладает смертоносным ядерным арсеналом, в ней процветает национализм, направленный на возрождение былой славы, и она остается важным игроком в таких вопросах, как Сирия, Иран и борьба с терроризмом. But the country remains a huge military threat with a lethal nuclear arsenal, exhibits a public nationalism that feeds on restoring the glories of yesteryear and is an important player on global issues such as Syria, Iran and terrorism.
Одним из главных условий Европы для введения безвизового режима является борьба с коррупцией. Europe's requirements for the visa-free regime center on Ukraine's seriousness in fighting corruption.
«В самом начале они заявили, что их главная цель — борьба с ИГИЛ, и вот сейчас они выполняют эту задачу», — сказал официальный представитель Пентагона Питер Кук (Peter Cook). “They said initially that their primary goal was to go after ISIL in Syria, and they’re doing so now,” said Pentagon spokesman Peter Cook, using an alternate acronym for Islamic State.
Реформы (в том числе, борьба с коррупцией) остаются ключевым фактором для притока помощи от МВФ и от союзных стран — таких, как США и Япония. Reform efforts, including a crackdown on corruption, are key to the flow of aid from the IMF and other ally governments such as the U.S. and Japan.
Однако подростковых самоубийств не станет меньше, если вместо борьбы с их первопричинами будет вестись борьба с симптомами. But the teen suicide rate won't go down unless its root causes, not just its symptoms, are tacked.
Борьба с взяточничеством на Украине Try Fighting Graft in Ukraine
При этом он практически не занимался такими вопросами, как ослабление регулирования предпринимательской деятельности, отсрочка повышения налога с продаж, борьба с высокими торговыми ограничениями, барьеры в предпринимательской деятельности и увеличение производительности труда. But he's expended little energy battling Japan's excess of business regulations, retrograde tax code, high trade barriers or impediments to entrepreneurship and increased productivity.
«Так называемая борьба с коррупцией» также представляет собой часть ведущейся информационной войны. The "so-called struggle against corruption" is also part of the information war.
Обама выступил со своими комментариями после целой недели конференций и саммитов в Азии, главным вопросом на которых стала борьба с терроризмом. Obama’s comments came after more than a week of conferences and summits in Asia that were dominated by the battle against terrorism.
Медведев превратил в краеугольные камни своего президентства такие вопросы, как борьба с коррупцией, укрепление власти закона и сокращение государственного участия в экономике. Medvedev has made fighting graft, improving the rule of law and cutting the state’s role in the economy cornerstones of his presidency.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.