Sentence examples of "Восток-Запад" in Russian

<>
Совместно с существующими трубопроводными системами, нефтепроводом " Баку- Тбилиси- Джейхан ", который будет введен в эксплуатацию в четвертом квартале этого года, и проектом по строительству южно-кавказского газопровода (газопровод " Баку- Тбилиси- Эрзерум "), ввод в эксплуатацию которого запланирован на 2006 год, являются двумя важными элементами энергетического коридора " Восток- Запад ", поскольку новые транспортные коридоры будут способствовать повышению энергетической безопасности. Together with existing pipeline systems, the Baku-Tbilisi-Ceyhan Crude Oil Petroleum Pipeline that will be operational in the fourth quarter of this year and the South Caucasus Natural Gas Pipeline Project (Baku-Tbilisi-Erzurum Natural Gas Pipeline Project), which is expected to be realised in 2006, are the two significant elements of the East-West Energy Corridor as the new transport corridors will enhance energy security.
Восток, Запад East, West
— По некоторым оценкам, маршрут с севера на юг является в экономическом отношении еще более многообещающим, чем некоторые возникающие в настоящее время сухопутные маршруты востокзапад». “By some estimates, the North-South route is even more economically promising than some emerging East-West overland routes.”
Кроме того, на совещании присутствовали представители Координационного химического центра (КХЦ), Метеорологических синтезирующих центров- Восток и Запад (МСЦ-В, МСЦ-З) (ЕМЕП), Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Объединенного исследовательского центра (ОИЦ) Европейского сообщества, а также сотрудник секретариата. Also present were representatives from the Chemical Coordinating Centre (CCC), the Meteorological Synthesizing Centres- East and West (MSC-E, MSC-W) of EMEP, the World Meteorological Organization (WMO) and the European Community's Joint Research Centre (JRC), as well as a member of the secretariat.
Также гендерные вопросы постоянно освещаются на страницах журнала, созданного Национальной комиссией «Женщины: Восток и Запад», а также во многих других средствах массовой информации. Gender issues are also regularly covered on the pages of the National Commission's journal entitled Women: East and West, as well as in many other publications of the mass media.
руководители Метеорологических синтезирующих центров- Восток и Запад (МСЦ-В и МСЦ-З) ЕМЕП, Центра по разработке моделей для комплексной оценки (ЦМКО) ЕМЕП и РКИКООН или их представители; The heads of the EMEP Meteorological Synthesizing Centres-East and West (MSC-E and MSC-W), the EMEP Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM), and UNFCCC or their representatives;
Эти правовые документы, которые являются важным элементом общеевропейской правовой структуры, служат конкретным и эффективным инструментом для стирания существовавшей ранее границы, разделявшей восток и запад, а также для интеграции стран с экономикой переходного периода в общеевропейское правовое и экономическое пространство. These treaties, which are important elements of a common European legal framework, are concrete and effective instruments to eliminate the former dividing line between east and west and to integrate countries with economies in transition into a pan-European legal and economic space.
Евро разделил Север и Юг; Украина и кризис беженцев разделили Восток и Запад. The euro has divided north and south; Ukraine and the refugee crisis have divided east and west.
На совещании присутствовали представители Метеорологических синтезирующих центров- Восток и Запад (МСЦ-В и МСЦ-З), Координационного химического центра, Центра по составлению моделей для комплексной оценки (ЦМКО), Группы технической поддержки Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГИК) и Программы в области национальных кадастров парниковых газов. Representatives of the EMEP Meteorological Synthesizing Centres-East and West (MSC-E and MSC-W), the Chemical Coordinating Centre, the Centre for Integrated Assessment Modelling (CIAM), the Technical Support Unit for the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) National Greenhouse Gas Inventories Programme attended.
Трагедия объединила восток и запад в отвращении, которое удивительным образом затем переросло в действие и надежду на будущее в условиях тяжелейшего горя. The tragedy united east and west in revulsion, which amazingly then turned to action and hope for the future in the direst misery.
Глубокий раскол Украины на восток и запад, а также ее этнические разногласия - это вполне реальная проблема. Ukraine’s deep east-west split and its ethnic divisions are the real issue.
Я стремился к тому, чтобы Восток и Запад взяли на себя обязательства по формальной стратегии, чтобы обеспечить более устойчивые результаты, чем те, которые обещают пакеты спасительных мер, которые мы в то время применяли вместе. I wanted East and West to commit to a formal strategy to deliver more enduring results than those promised by the rescue packages that we were putting together at the time.
Таким образом, нынешний кризис может, случайно, установить консенсус в поддержку глобализации, который охватит Восток и Запад. So the current crisis may thus, accidentally, establish a pro-globalization consensus that spans East and West.
Девдутт Паттанаик: Восток и Запад - отуманивающие дело мифы. Devdutt Pattanaik: East vs. West - the myths that mystify
Данная статья является сокращенной версией подробного доклада аналитического Института Legatum и Института современной России под заголовком «Разграбление Украины. Как Восток и Запад объединились, чтобы разворовать страну». Note: This article is an abridged version of an in-depth report produced by the Legatum Institute and the Institute of Modern Russia, entitled "Looting Ukraine: How East and West Teamed Up to Steal a Country."
Ющенко мудро акцентировал внимание на своем намерении объеденить страну, используя лозунг "Восток и Запад вместе!" Wisely, Yushchenko launched the slogan “East and West together!” emphasizing his endeavor to unite the country.
Поле строки Регион содержит элементы Север, Юг, Восток и Запад. The Region row field provides the items North, South, East, and West.
И если экономический раскол Европы проходит по линии север-юг, то данный раскол разделил восток и запад. Whereas Europe’s divide over the economy is north-south, on migration, the split is between east and west.
Международное сообщество, Восток и Запад, должны объединиться вокруг инициативы под руководством ООН, чтобы начать искренний диалог. The international community, East and West, must unite behind a UN-led initiative to start genuine dialogue.
На сводной диаграмме поле Регион может представлять собой поле категорий, в котором элементы Север, Юг, Восток и Запад отображаются как категории. In a PivotChart, the Region field might be a category field that shows North, South, East, and West as categories.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.