Sentence examples of "Выделив" in Russian with translation ""

<>
Новость: СЕО НОВАТЭКа Л. Михельсон выступил в Давосе, выделив несколько тезисов о развитии компании и дав несколько прогнозов. News: NOVATEK CEO Leonid Mikhelson gave a speech in Davos, highlighting several points regarding the company's further development strategy and unveiling a number of guidelines.
Выделив их, я не хочу преуменьшить важность других вопросов - денежно-кредитную политику США, слабые цены на сырье, долговые кризисы, и тому подобное - которые, скорее всего, могут повлиять на мировую экономику в будущем году. By highlighting them, I don’t mean to downplay the importance of other issues – US monetary policy, weak commodity prices, debt crises, and the like – that are likely to affect the global economy in the year ahead.
Нидерланды просят Генерального секретаря внести эту информацию в онлайновый индекс, заключив ее в квадратные скобки ([и]) и выделив ее зеленым цветом в соответствии с практикой, касающейся информации, которая не была сообщена Организации Объединенных Наций в соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, или резолюцией 1721 В (XVI) Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года. The Netherlands requests the Secretary-General to incorporate this information in the Online Index in square brackets ([and]) and highlighted in green in accordance with the practice related to information that has not been communicated to the United Nations in conformity with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space or General Assembly resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961.
Нидерланды просят Генерального секретаря включить эту информацию в Интерактивный индекс, заключив ее в квадратные скобки ([и]), выделив зеленым цветом согласно практике, принятой в отношении информации, которая была сообщена Организации Объединенных Наций не в соответствии с Конвенцией о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство, или резолюцией 1721 В (XVI) Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1961 года. The Netherlands requests the Secretary-General to incorporate this information in the Online Index in square brackets ([and]) and highlighted in green in accordance with the practice related to information that has not been communicated to the United Nations in conformity with the Convention on Registration of Objects Launched into Outer Space, or General Assembly resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961.
Участники семинаров могли бы с пользой для дела рассмотреть механизмы привлечения иностранных инвестиций, имеющих важное значение для программ экономического возрождения, выделив любые преимущества населенных пунктов, например, человеческий капитал, предоставляемые государством льготы (например, налоговые скидки) и возможности для расширения использования информационно-коммуникационной технологии (ИКТ) с целью снижения издержек на формирование любых новых структур предпринимательства/МСП. Such workshops could usefully address how to facilitate the foreign investment essential for economic regeneration programmes by highlighting any advantages of the localities, such as human capital, government concessions (e.g. tax breaks), and the potential for increased used of Information and Communication Technology (ICT) to offer a lower cost structure for any new business/SME.
Выделив основные вопросы, обсужденные в ходе первых двух дней, Председатель-Докладчик представил члена целевой группы Хорхе Варгаса Гансалеса, который поделился некоторыми соображениями относительно стратегии по применению критериев эффективности осуществления права на развитие. After highlighting the main issues discussed in the first two days, the Chairperson-Rapporteur introduced Jorge Vargas Gonzalez, member of the task force, who presented some reflections regarding a strategy to apply the right-to-development criteria.
Рабочая группа провела обстоятельный обмен мнениями по предложенным поправкам к разделу 2-7 и главе 1, выделив ряд вопросов, таких как создание и поддержка базы данных по идентификационным номерам судов, согласование информации, необходимой для идентификации судов, и различия в определениях, используемых в директиве ЕС и резолюции № 61. The Working Party had an extensive exchange of views on the amendments proposed to Section 2-7 and Chapter 1, highlighting a number of issues, such as the creation and maintenance of a database on the issued identification numbers, the harmonization of data for the identification of vessels and differences in the definitions in the EU Directive and Resolution No. 61.
Когда я был в Северной Корее в прошлом месяце, чиновники отвергли критику их ядерной программы, отметив «недружественную политику» Соединенных Штатов и особо выделив военную и ядерную угрозы (последняя, по их мнению, существует еще с 50-х годов ХХ века). When I visited the North last month, North Korean officials dismissed criticism of their nuclear program, pointing to America’s “hostile policy,” which has been highlighted by “military threats” and “nuclear threats,” the latter, in their view, dating back to the 1950s.
Но поставив этот раскол под сомнение, и выделив те области, где между двумя церквями уже существует гармония — «арена этических ценностей, темы социальной справедливости и прав человека» (о чем нам напоминает кардинал Каспер), католики и православные смогут приступить к закладке фундамента для истинно панъевропейской христианской социальной повестки. By calling this divide into question and highlighting areas where, as Cardinal Kasper reminds us, the two churches are already in harmony — “the arena of ethical values, the themes of social justice and human rights" — perhaps they can now begin to lay the foundations for truly pan-European Christian social agenda.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.