Sentence examples of "Доставляя" in Russian

<>
Он не хочет испортить себе карму, доставляя порнушку извращенцу на Эвклида 46. He said he doesn't wanna screw up his karma by delivering any more porno to the twist at 46 Euclid.
Казаки, буряты и монголы пересекали ее там, где хотели, ведя собственные небольшие караваны и доставляя товары то русским, то китайским торговцам. Cossacks, Buryats, and Mongols crossed virtually at will between the two sides, bringing their own small caravans with them, and hooking back into Russian or Han Chinese trade networks as they needed.
Морские суда со всего мира регулярно заходят в сомалийские порты, доставляя промышленные товары, продовольствие, нефть и другие потребительские изделия. Seagoing vessels from around the world regularly call at Somali ports carrying manufactured goods, food, oil and other consumable products.
Доставляя оружие в такие места, как Конго, Либерия, Судан и Сьерра-Леоне, он способствовал масштабным кровопролитиям в Африке. He has fueled massive bloodshed in Africa, flying weapons into places like the Congo, Liberia, Sudan and Sierra Leone.
Его организация ездит по миру на внедорожниках, доставляя небольшие партии гуманитарной помощи. His organization travelled the world in all-terrain vehicles, delivering small shipments of humanitarian aid supplies.
В течение нескольких зимних месяцев, когда замерзшие реки превращаются в дороги, сюда ездят грузовики, доставляя из Якутска самое необходимое. Поездка длится неделю. For a few months in winter, when frozen rivers become roads, trucks make a weeklong journey from Yakutsk to bring essential supplies.
В любую погоду, половина мчалась на восток, другая на запад, между Миссури и Сакраменто, доставляя почту через всю страну за считанные дни. Half of them riding east, half riding west between Missouri and Sacramento carrying mail cross-country in days instead of months.
Пневматические трубы когда-то проходили по всему Манхэттену, доставляя почту и деньги. Pneumatic tubes once looped around the entire island of Manhattan delivering mail and money.
В эпоху реактивной авиации Санта вступил в 1950-е годы, доставляя подарки на самых современных тяжелых бомбардировщиках. Santa entered the jet age in the 1950s, delivering toys with an array of the world’s most advanced heavy bombers.
Санта-Клаус будто бы путешествует на этих санях по всему свету с огромной скоростью, доставляя огромное количество подарков как по мановению волшебной палочки. Santa Claus himself purportedly traveled the world in this sleigh, delivering immense loads of toys across the world in what amounted to a snap of the fingers.
Вместе с тем имеются вызывающие тревогу сведения о том, что неустановленные самолеты нарушают воздушное пространство Анголы в провинции Квандо-Кубанго, доставляя грузы для УНИТА, а представители УНИТА продолжают сбор средств посредством незаконной продажи алмазов. However, there are worrying indications that some unidentified planes have been violating Angola's air space in the Cuando Cubango province to deliver supplies to UNITA, and that representatives of UNITA continue to raise funds through the illicit sale of diamonds.
Вот так от тебя пахнет, когда объедешь на велике весь Уильямсберг, доставляя кексы по 14 заказам, и я больше не хочу, чтобы от меня опять так пахло, так что тебе придётся научиться ездить на велосипеде, ясно? That's how you smell after you ride a bike all over Williamsburg delivering 14 orders of cupcakes, and I do not wish to smell like this again, so you have to learn how to ride that bike, all right?
Но, доставляя газ непосредственно в Германию, Россия сможет отрезать газ Украине, Польше и странам Прибалтики, не нарушив при этом поставок в Западную Европу - и поведение России в последнее время свидетельствует о том, что это является реальной угрозой. But, by delivering exports directly to Germany, Russia will be able to cut off gas to Ukraine, Poland, and the Baltic states without directly affecting West European supplies – and Russia’s recent behavior indicates that this is a real threat.
Тесса Джеймс доставляла газеты той ночью. Tessa James delivered papers that night.
Аббадон доставляет вам неприятности, да? Abaddon giving you trouble, eh?
Он доставляют клетки в организм. It's bringing the cells into the body.
Эти самолеты, которыми Иран сможет доставлять в Йемен оружие, а может даже советников, будут летать через Оман. The flights, which could carry Iranian weapons and perhaps even advisors, fly over Oman.
Туман над Лонг-Айлендом рассеялся, и цветы доставили. The fog finally lifted over Long Island and they flew them down this morning.
Музыка доставляет нам большое удовольствие. Music affords us much pleasure.
Вы обещали сегодня доставить кондиционер. You promised to deliever the AC today.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.