OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
Китайское министерство торговли в понедельник отказалось от комментариев по поводу сентябрьской встречи. China's Ministry of Commerce on Monday declined to comment on the September meeting.
Г-н Чжан Лулу, эксперт, Управление иностранных инвестиций, Министерство торговли Китая, Пекин Mr. Zhang Lulu, Officer, Foreign Investment Administration, Ministry of Commerce of China, Beijing
Г-н Кхеммани ПХОЛСЕНА, генеральный директор, департамент внешней торговли, министерство торговли и туризма Ms. Khemmani PHOLSENA, Director General, Foreign Trade Department, Ministry of Commerce and Tourism
Г-жа Сумали ПХОММАВАНТХОНГ, директор отдела Азии и Тихого океана, департамент внешней торговли, министерство торговли и туризма Ms. Soumaly PHOMMAVANTHONG, Director of Asia-Pacific Division, Foreign Trade Department, Ministry of Commerce and Tourism
Министерство торговли и промышленности Кувейта подтвердило, что регистрационный номер, дата выдачи и истечения срока действия, а также другие данные, содержавшиеся в лицензии, были изменены. The Kuwait Ministry of Commerce and Industry confirmed that the file number, date of issue and expiry, as well as other data on the licence had been altered.
Начиная с 1991 года министерство торговли выдает, по запросу стран-экспортеров, «импортные сертификаты», обеспечивающие, чтобы конечные пользователи в Таиланде не реэкспортировали импортную высокотехнологичную продукцию в другие страны. National Control Measures Since 1991, the Ministry of Commerce has issued the “Import Certificate,” upon request by exporting country, to ensure that end-users in Thailand do not re-export the imported high-technology products to other countries.
С вступительными замечаниями выступили г-н Рубенс Рикуперу, Генеральный секретарь ЮНКТАД; г-н Джаянт Дасгупта, общий секретарь, министерство торговли, Индия; г-н Марью Мугнаини- младший, исполнительный секретарь, Палата международной торговли (КАМЕКС), Бразилия; г-н И.К. Opening remarks were made by Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD; Mr. Jayant Dasgupta, Joint Secretary, Ministry of Commerce, India; Mr. Mario Mugnaini Jr., Executive Secretary, Chamber of International Trade (CAMEX), Brazil; Mr. Y.
К числу национальных партнеров относилисьятся Министерство информации и коммуникаций, Министерство торговли, промышленности и энергетики, Министерство гендерного равенства и семьи; правительство города Инчхона; и ряд учреждений, таких, как КАДО; Корейское агентство по развитию индустрии программногомышленного обеспечения (КИПА); КИСАКАИБ; КИСДИО и Корейскоей агентство по международному развитию (КАМР). National partners included the Ministry of Information and Communication; the Ministry of Commerce, Industry and Energy; the Ministry of Gender Equality and Family; the Incheon metropolitan government, and several agencies, such as KADO; the Korea Software Industry Promotion Agency (KIPA); KISA; KISDI and the Korea International Cooperation Agency (KOICA).
Более того, именно об этом заявляется в официальном ответе китайского министерства торговли на гамбит Трампа. In fact, that was precisely the point made by China’s Ministry of Commerce in its official response to Trump’s gambit.
Встреча высокопоставленных чиновников из министерств торговли, обороны и иностранных дел состоится через два месяца после встречи министров иностранных дел. Senior officials from the ministries of commerce, defense, and foreign affairs will meet in the next two months followed by a meeting of the foreign ministers.
В 2006 году в министерстве торговли и промышленности в Кабуле приступил к работе привлеченный на длительное время эксперт, выполняющий функции местного руководителя проекта. In 2006, a long-term expert, acting as Field Project Manager, was posted at the Ministry of Commerce and Industry in Kabul.
Однако Группа отмечает, что датированные периодом до вторжения коммерческие счета-фактуры, представленные кувейтской заявительницей, а также выданный министерством торговли и промышленности сертификат на получение и доставку золота были выписаны на некувейтского заявителя. However, the Panel notes that the pre-invasion business invoices provided by the Kuwaiti claimant, together with a Ministry of Commerce and Industry certificate to receive and deliver gold, are in the non-Kuwaiti claimant's name.
В докладе отмечается, что министерству труда, министерству торговли и промышленности и Совету торгово-промышленных палат Саудовской Аравии было поручено изучить проблему отпуска по беременности и родам для женщин, работающих в частном секторе. The report notes that the Ministry of Labour, the Ministry of Commerce and Industry, and the Council of Saudi Chambers of Commerce and Industry have been charged with studying maternity leave for working women in the private sector.
постановление министерства торговли об экспорте оружия и военного снаряжения в Республику Либерию, которое запрещает экспорт всех соответствующих видов оружия, боеприпасов, военно-транспортных средств и оборудования, вспомогательного военного оборудования и запасных частей из Таиланда в Либерию; Ministry of Commerce announcement concerning the export of weapons and military equipment to the Republic of Liberia prohibits the export of all relevant types of weapons, ammunition, military transport and equipment, military support equipment and spare parts from Thailand to Liberia;
Одна группа заявителей представила финансовые ведомости, подготовленные аудиторской фирмой, которая, согласно министерству торговли и промышленности Кувейта, не являлась в Кувейте лицензированным аудитором, и ее местонахождение определить не удалось, несмотря на обращения, опубликованные в рекламных разделах газет. One group of claimants submitted financial statements from an auditing firm that, according to the Kuwait Ministry of Commerce and Industry, was not a licensed auditor in Kuwait and could not be located despite appeals in newspaper advertisements.
В ходе первого полугодия велась работа по подготовке исследования о создании электронной торговой платформы, дорабатывался доклад о ставках и сборах, устанавливаемых судоходными линиями, а также осуществлялся административный процесс официального закрытия проекта технической помощи (передача имущества проекта министерству торговли и подготовка итогового доклада о проекте). During the first semester, activities covered the preparation of a study on the establishment of an electronic trading platform, the finalization of a report on shipping line charges and the administrative process of formal technical assistance closure (transfer of project assets to the Ministry of Commerce, elaboration of the final project report).
В настоящее время он отвечает за распоряжение бюджетными средствами, предназначенными для покрытия административных расходов, расходов правоприменительных органов и расходов на международную деятельность министерства иностранных дел, министерства торговли, канцелярии государственного совета, таможенного управления, государственного управления по контролю и проверке качества и карантинным мероприятиям и т.д. Currently, he is responsible for budgetary management for public administrative, law enforcement and foreign-related expenditures of the Ministry of Foreign Affairs, the Ministry of Commerce, the Office of the State Council, the Customs Administration, the State Administration Quality Supervision and Inspection and Quarantine, etc.
В диалоге по вопросам политики в области охраны окружающей среды приняли участие свыше 156 человек, среди которых свыше 43 были должностные лица высокого уровня и ответственные работники министерств торговли, развития промышленности, финансов и планирования, энергетики, природных ресурсов и экологии, а также представители специализированных учреждений стран региона. More than 156 participants attended the “green policy” dialogue, among which there were over 43 high-level and senior officials from ministries of commerce, trade and industrial development, finance and planning, energy, natural resources and environment as well as from specialized agencies of the countries in the region.
Такая структура функционирует на основе распределения инвестиций и рисков как совместное предприятие между одним или несколькими государственными учреждениями, включая таможенные службы, министерства торговли и финансов, портовую администрацию и администрацию аэропортов, и основными заинтересованными сторонами частного сектора, такими как торговые палаты, ассоциации грузоотправителей, банки или телекоммуникационные компании. The entity functions on an investment- and risk-sharing basis as a joint venture between one or several public sector agencies including customs, the ministries of commerce and finance, port and airport authorities and the main private sector stakeholders such as chambers of commerce, shippers'associations, banks or telecommunication companies.
Китай и Россия не нацелены на подписание этого соглашения во время визита, поскольку переговоры осложняются более чем 50-процентным снижением нефтяных цен за прошедший год. Об этом в пятницу сообщило агентство «Интерфакс», сославшись на заявление Лин Цзи (Ling Ji), возглавляющего департамент по евразийским делам в китайском министерстве торговли. China and Russia aren't targeting a deal during the visit as the more than 50 per cent slump in crude over the past year complicates talks, Interfax news service reported Friday, citing Ling Ji, director of the Department of Eurasian Affairs at the Chinese Ministry of Commerce.

Advert

My translations