Sentence examples of "Таможенному" in Russian with translation "customs"

<>
Амаду Амиду (Нигер, эксперт по таможенному делу); Amadou Hamidou (Niger, customs expert);
Бурунди присоединилась к Восточноафриканскому таможенному союзу и приняла общий внешний тариф. Burundi had joined the East African Customs Union and adopted the common external tariff.
Россия призывает Украину присоединиться к Таможенному союзу после оскорбления со стороны ЕС Russia Urges Ukraine to Join Customs Union After EU Snub
Г-н Жан Люк Галле (Франция, специалист по таможенному контролю и охране границ) Mr. Jean Luc Gallet (France, customs and border control expert)
Органы таможни наблюдают за погрузкой и разгрузкой товаров, в частности товаров, подлежащих таможенному контролю. The customs service monitors the unloading and loading of goods, particularly bonded merchandise.
Я не упрямец, считающий, что Украина обязательно должна присоединиться к Таможенному союзу во главе с Россией. Now I’m not contrarian enough that I think Ukraine should join the Russian-led customs union.
Правительство Иордании уведомляло ККООН о таких случаях, однако перечисляло средства непосредственно таможенному ведомству без уведомления ККООН. The Government of Jordan notified such situation to UNCC, but transferred funds directly to customs authority without informing UNCC.
В контексте " оптимальной практики " к таможенному требованию не могут быть добавлены никакие штрафы, сборы и неустойки. In the context of “best practices”, fines, fees and penalties may not be added to a customs claim.
Россия, которая хочет, чтобы они присоединились к созданному ей, Белоруссией и Казахстаном Таможенному союзу, предлагает одни угрозы». Russia, which wants them to join the customs union it has formed with Belarus and Kazakhstan, offers threats.
Как только ЕС был бы удовлетворен своим мерами по таможенному контролю, он присоединил бы эту зону к Европейскому Общему Рынку. As soon as the EU is satisfied with its control over customs, it would admit the area to the European Common Market.
Созданная сеть объединяет экспертов, обладающих компетенцией по различным аспектам этой проблемы: контролю за экспортом, таможенному контролю, управлению запасами, уничтожению излишков оружия, контролю за изготовлением, регистрации и т.д. The network created involves experts competent in different aspects of the problem: export control, customs control, stockpile management and destruction of surplus, control over the manufacture and record keeping, etc.
В этом месяце, страна закрыла военный транзитный центр Соединенных Штатов около Бишкека и заявила о своем намерении к концу этого года присоединиться к Таможенному союзу, который предшествовал ЕврАзЭС. This month, the country closed the United States’ military transit center near Bishkek, and declared its intention to join the customs union that preceded the EaEU by the end of this year.
Рабочая группа заслушала информацию об итогах совещания Специальной неофициальной группы экспертов по таможенному транзиту при железнодорожных перевозках на основе железнодорожной накладной СМГС, которое состоялось 11 февраля 2002 года. The Working Party was informed about the results of the Informal Ad-hoc Expert Group meeting on Customs Rail Transit based on the SMG Consignment Note which took place on 11 February 2002.
в свободной таможенной территории как в портах, так и в и аэропортах, а также во всех зонах, подлежащих таможенному наблюдению в целом, особенно в государственных и частных складских помещениях; “(b) In the customs-free area and in ports and airports and, in general, in all areas subject to customs surveillance, particularly public and private warehouses;
До конца 1994 года статистика внешней торговли опиралась на экспортные декларации и декларации для уплаты импортных пошлин, представляемые предприятиями Национальному таможенному совету в отношении всех экспортируемых или импортируемых товаров. Until the end of 1994, foreign trade statistics were based on export declarations and import duty declarations submitted by businesses to the National Board of Customs on all goods exported or imported.
Вскоре к этому запрету присоединились собратья России по Таможенному союзу Казахстан и Белоруссия. Из-за этого «Рошен», являющаяся одной из крупнейших компаний и работодателей на Украине, может потерять до 200 миллионов долларов. Fellow customs union members Belarus and Kazakhstan soon joined the ban, which could lead Roshen, one of Ukraine’s biggest companies and largest employers, to lose up to $200 million.
Опрос Deutsche Welle показал, что очень многие украинцы с большим сомнением относятся к подписанию соглашения об ассоциации с ЕС, и что значительная их часть также хочет присоединения Украины к путинскому Таможенному союзу. A Deutsche Welle survey showed a hefty percentage of Ukrainians were hesitant to sign an association agreement with the EU, and a large percentage also wanted to enter Putin’s customs union as well.
Для товаров, количество и стоимость которых превышают ограничения, предусмотренные законодательством Республики Армения, помимо декларации, заполняемой физическими лицами согласно установленным правилам, физические лица должны заполнить единый административный документ (ЕАД) и представить его таможенному органу. For goods exceeding the in-kind quantities and money threshold envisaged by the Republic of Armenia Legislation, in addition to Declarations completed by physical persons, according to the established regulations, physical persons should complete a Single Administrative Document (SAD) and submit it to the customs entities.
Президент России Дмитрий Медведев повторил призывы к Украине присоединиться к региональному Таможенному союзу после того, как Европейский Союз отложил встречу с украинским лидером Виктором Януковичем, на которой планировалось обсудить более близкие отношения Киева и Брюсселя. Russian President Dmitry Medvedev reiterated calls for Ukraine to join a regional customs union after the European Union postponed a meeting with Ukrainian leader Viktor Yanukovych to discuss closer ties.
Поэтому все экспортные грузы, пассажиры и их багаж, направляющиеся в перечисленные в списках страны, подвергаются тщательному таможенному досмотру перед тем, как эти грузы или лица могут покинуть территорию страны через данное таможенное отделение на пограничном пункте. For this reason, all export consignments, passengers and their luggage traveling to the listed countries are subjects to a detailed customs control to be exercised before the consignment or the person leaves the territory of the country via the customs office on the BCP.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.