Sentence examples of "Увеличить" in Russian with translation ""

<>
МВФ выделил 110 миллиардов долларов Греции, Ирландии и Португалии, и призвал политиков в этом месяце дать сигнал, что страны-члены фонда «сделают все возможное, чтобы гарантировать стабильность зоны евро», призывая их увеличить масштабы европейского фонда помощи и расширить область его потенциального использования. The IMF has committed $110 billion to Greece, Ireland and Portugal and called on policy makers this month to give a signal that member countries “will do whatever it takes to safeguard the stability of the euro area,” urging them to scale up Europe’s rescue fund and extend its potential uses.
Пока помогали такие вмешательства со стороны правительств, неправительственных групп и международных агентств, настало время увеличить усилия. While such interventions by governments, non-government groups and international agencies have helped, the time has now come to scale up the effort.
Однако необходимо делать инвестиции сейчас, серьезно и через глобальное сотрудничество, чтобы к 2020 году мы были в состоянии увеличить использование технологий CCS или применить другие альтернативы. But we need to invest now, seriously and through global collaboration, so that by 2020 we are in a position to scale up CCS or be ready to deploy other alternatives.
Однако, главная цель АБР, кажется, состоит в том, чтобы увеличить поддержку частного сектора с 15% до 50% всех банковских операций. ADB's major goal, however, seems to be to scale up private-sector support from 15% to 50% of total bank operations.
Мали готово увеличить инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение, образование и инфраструктуру своих 166 бедных районов. Mali is eager to scale up investments in agriculture, health, education, and infrastructure in its 166 poorest communities.
Они должны использовать дополнительные возможности и увеличить существующую поддержку, направленную на то, чтобы устроить детей в школу и держать их там достаточно долго, чтобы получить эффект. They should mount additional efforts and scale up existing support aimed at getting Roma children into school and keeping them there long enough to make a difference.
Это включает в себя согласование ценовых сигналов, инновационное использование политических и финансовых инструментов и, при необходимости, предоставление льготного (ниже рыночных ставок) финансирования, чтобы помочь увеличить масштаб государственных и частных инвестиций в климатические проекты. This includes aligning price signals, making innovative use of policy and finance instruments and, as applicable, leveraging concessional (below-market-rate) finance to help scale up public and private investment in climate projects.
Настало время для разумного, гуманного, профессионального нового подхода, который позволит увеличить инвестиции в образование и сократить расходы на ведение войн, на перевороты и оружие. The time has come for a sensible, humane, and professional new approach that would scale up investment in education while scaling back expenditures on wars, coups, and weaponry.
Наконец, для устранения энергетической бедности, мировые лидеры должны постепенно увеличить финансирование для децентрализованных возобновляемых энергетических проектов, в том числе через глобально финансируемые льготные тарифы на мини-сети возобновляемых источников энергии в развивающихся странах. Finally, to address energy poverty, world leaders must scale up funding for decentralized renewable-energy projects, including through a globally funded feed-in tariff for renewable energy mini-grids in developing countries.
В целях выполнения обязательств по обеспечению всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, уходу и поддержке международное сообщество должно существенно увеличить объем выделяемых ресурсов и способствовать расширению возможностей приобретения необходимых препаратов по доступным ценам, в особенности в развивающихся странах. If we are to fulfil the commitments made to ensuring universal access to HIV prevention, treatment, care and support, the international community should significantly scale up its resources and promote the availability of affordable drugs, especially for developing countries.
Необходимо принимать меры по обеспечению жизнеспособности и роста кооперативов в долгосрочной перспективе, с тем чтобы создаваемые ими возможности в плане трудоустройства носили устойчивый характер, при этом необходимо также расширять масштабы деятельности кооперативов, с тем чтобы увеличить их вклад в общие усилия, направленные на создание рабочих мест. At issue is the long-term viability and growth of cooperatives, so that the employment opportunities they generate are sustainable, and the question of how to scale up cooperative enterprises in order to maximize their contribution to employment generation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.