Sentence examples of "более далекая" in Russian

<>
За первые 10 месяцев текущего года далекая Саудовская Аравия отправила в Китай в 2,5 раза больше нефти, чем Россия. Еще более далекая Ангола и Иран также поставили Китаю больше нефти, чем Москва, о чем свидетельствуют цифры китайской торговой статистики. In the first 10 months of this year, faraway Saudi Arabia sent 21 /2 times as much oil to China as Russia did, while Angola, even farther away, and Iran also supplied much more than Russia, according to Chinese trade statistics.
Возможно еще более важной в этом плане была безусловная, далекая от изысканности поддержка, которую Вашингтон выразил Саддаму Хусейну в его войне против Ирана в 1980-х годах - конфликте, который унес жизни нескольких сотен тысяч иранцев. Perhaps even more relevant was Washington’s unsubtle backing of Saddam Hussein’s war against Iran in the 1980s — a conflict that killed several hundred thousand Iranians.
На концерте присутствовало более 3000 человек. Over three thousand people attended the concert.
Как и большая часть сенаторов-республиканцев во главе с лидером сенатского меньшинства Митчем Макконнеллом (Mitch McConnell), он, по-видимому, больше заинтересован в том, чтобы Обама не переизбрался на второй срок, чем одна далекая страна, о которой большинство американцев ни разу в жизни не слышали, - в том, чтобы обезопасить мир от угрозы ядерного Армагеддона. Like Minority Leader Mitch McConnell (R-Ky.) and most Senate Republicans, he seems more interested in making Obama a one-term president than a far-off country most Americans have never heard of in making the world safe from the threat of nuclear Armageddon.
Мой инструктор по вождению говорит, что я должен быть более терпеливым. My driving instructor says I should be more patient.
Далекая от жертвования ими, американская политика в отношении стран Евразии, от Молдавии до Киргизии, просто не была логически сформулирована. Far from sacrificing them, U.S. policy toward the countries of Eurasia, from Moldova to Kyrgyzstan, has just not been coherently formulated.
В её словах есть более глубокий смысл. Her words have a deeper meaning.
Даже с процентными ставками немецкого уровня Греция должна иметь первичный профицит в размере не менее 2 процентов ВВП - все еще достаточно большая цифра, далекая от сегодняшнего дефицита. Even with German-level interest rates, Greece would have to run a primary surplus of at least 2% of GDP - still quite large, and far from today's deficit.
Я не знал город, и более того, не мог сказать ни слова на этом языке. I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
ПРАГА - То, что я услышал от некоторых европейцев в тот момент, когда моя страна готовится принять президентство в Европейском союзе, напомнило мне тусклые отголоски оскорбительного описания Чехословакии Невиллом Чемберленом о том, что это "далекая страна, о которой мы практически ничего не знаем". PRAGUE - As I listened to what some Europeans were saying as my country prepared to take over the presidency of the European Union, I heard dim echoes of Neville Chamberlain's infamous description of Czechoslovakia as "a faraway country of which we know little."
Я представлял себе свой первый поцелуй более романтичным. I imagined my first kiss would be more romantic.
Отказ от этой иллюзии требует создания мирового рынка эмиссий - все еще очень далекая цель. Doing away with this illusion requires the creation of a global emissions market - still a very distant goal.
Ошибаться - человеческое. Винить кого-либо за свои ошибки - ещё более человеческое. To err is human. To blame someone else for your mistakes is even more human.
Некоторые европейцы, очевидно, полагают, что Куба - это далекая страна, судьбой которой им не обязательно интересоваться, потому что у них достаточно собственных проблем. Some Europeans apparently regard Cuba as a faraway country whose fate they need take no interest in, because they have problems of their own.
Тебе нужно быть более осторожным! You need to be more careful!
Многие считают, что страна находится на краю бездны, где мир - это далекая мечта. Many people see the country as on the edge of an abyss, with peace a distant dream.
Между 1820 и 1973 годами Соединённые Штаты приняли более 46 миллионов иммигрантов. Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго. And what's comforting is the long-term memory sometimes stays for quite a long time.
В мире существует более семи тысяч языков. There are more than seven thousand languages in the world.
Очень далекая поездка? A side trip too far?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.