Sentence examples of "бывшей советской республикой" in Russian

<>
По крайней мере, в отношениях России с бывшей советской республикой Грузией Медведев ведет себя не менее жестко, чем его предшественники. At least on the subject of Russia's relations with the former Soviet republic of Georgia, he's as hard-line as they come.
Молдавия находится в Восточной Европе, между Украиной – еще одной бывшей советской республикой – и входящей в Европейский Союз Румынией. Moldova, in Eastern Europe, lies between Ukraine, another former Soviet republic, and Romania, which is a member of the European Union.
Эгле Матулионите (Egle Matulionyte) — юная девушка, слишком молодая, чтобы помнить, что такие же настроения испытывали и в отношении россиян в те времена, когда Литва стала первой советской республикой, провозгласившей независимость в марте 1990 года. The teenager, Egle Matulionyte, is too young to remember the same kind of sentiment directed at Russians around the time Lithuania became the first Soviet republic to declare independence in March, 1990.
Порошенко в субботу обратился к собранию лидеров Европейского Союза в Брюсселе, чтобы призвать к мерам по предотвращению дальнейшей российской агрессии против Украины, бывшей советской республики, которая была независимой 23 года. Poroshenko on Saturday addressed a meeting of European Union leaders in Brussels to urge action to prevent further Russian aggression against Ukraine, a former Soviet republic that has been independent for 23 years.
Эта страна, до 1991 года бывшая советской республикой, является предметом неприкрытого соперничества между Россией и Западом. A Soviet republic until 1991, it's the object of open rivalry between Russia and the West.
Это один из семнадцати МиГ-29-х, закупленных американским правительством в бывшей советской республике Молдавии в 1997 году. Приобрели самолеты для того, чтобы их не продали Ирану. It’s one of 17 MiG-29s the U.S. government purchased from the former Soviet state of Moldova in 1997, a deal that kept the jets from being sold to Iran.
Страна размером с Францию и с подавляющим большинством славянского населения, Украина была, несомненно, второй по значимости советской республикой. A country the size of France, with an overwhelmingly Slavic population, Ukraine was far and away the second most significant Soviet republic.
Во время правления Путина этот подход еще больше усугубился; он не скрывал своего желания восстановить российскую гегемонию на всех территориях бывшей советской империи. This approach became increasingly entrenched during Putin’s reign; he made no secret of his desire to reassert Russian hegemony throughout the former Soviet Empire.
Пока на Западе повсеместно закрываются двери для мигрантов, одной маленькой стране удалось преодолеть тенденцию: бывшей советской республике — Грузии. At a time when doors across the West are closing to migrants, one small country has managed to buck the trend: the ex-Soviet republic of Georgia.
Программа конференции включает в себя «особое заседание», посвященное ситуации на Украине, а в документе под названием «Общая концепция» содержится информация о конфликте, который сейчас разворачивается в этой бывшей советской республике. The agenda includes a “special session” on Ukraine, and a paper called “Concept” makes references to the conflict in the former Soviet republic.
Создается впечатление, что администрация Трампа хочет принимать более активное участие в делах бывшей советской республики, где у нее почти нет экономических или геополитических интересов, чем в делах мусульманского мира, где влияние России продолжает расти. Now, it appears the Trump administration wants to be more involved in the former Soviet republic, where it has few economic or geopolitical interests, than in the Muslim world where Russia's influence is growing.
Бывшей советской республике, в которой в январе 2009 года национальная валюта обесценилась на 1/5, теперь может потребоваться принизить стоимость своего рубля на внушительные 30% ? так 11 апреля прокомментировал ситуацию Герберт Степик (Herbert Stepic), председатель правления Raiffeisen Bank International. The former Soviet republic, which devalued its currency by about a fifth in January 2009, may need to reduce the ruble’s value by as much as 30 percent, Herbert Stepic, chief executive officer of Raiffeisen Bank International AG, said on April 11.
Уровень коррупции в бывшей советской республике едва изменился, реформаторы ушли, заявив о коррупции внутри правящей партии, а сам Порошенко фигурировал в так называемых «Панамских документах». The former Soviet republic’s corruption ranking has barely moved, reformers have left alleging graft among ruling-party officials and Poroshenko himself featured in the so-called Panama Papers.
В находящейся на границе с Китаем бывшей советской республике Киргизии в апреле возникли беспорядки, когда был свергнут президент Курманбек Бакиев, и его сменило временное правительство во главе с Розой Отунбаевой. Kyrgyzstan, a former Soviet republic bordering China, descended into unrest in April when President Kurmanbek Bakiyev was ousted and replaced by an interim government led by Rosa Otunbayeva.
По словам Меркель, она прибыла в столицу страны для того, чтобы подчеркнуть призыв Германии к сохранению территориальной целостности этой бывшей советской республики. Merkel said she flew to Kyiv to make clear Germany’s call for preserving the former Soviet republic’s territorial integrity.
В то время как украинцы стерпели более высокие счета за отопление, приняв их в качестве «лекарства», необходимого для модернизации бывшей советской экономики, они менее склонны принять неспособность побороть коррупцию. While Ukrainians swallowed higher heating bills as part of the medicine needed to modernize the ex-Soviet economy, they’re less inclined to accept the failure to tackle corruption.
Грузия, поглощенная кампанией перед парламентскими выборами, которая отличается мощными партийными пристрастиями и исключительной напряженностью, впала в состояние, близкое к хаосу, когда появилась серия видеокадров, показывающих, как тюремные охранники в этой бывшей советской республике жестоко избивают заключенных и насилуют их при помощи дубинок и метел. Georgia, already consumed by a fiercely partisan and bitterly contested parliamentary election, has been thrown into a state of near-chaos by the release of a series of graphic videos showing guards in the ex-Soviet nation brutally beating prisoners and raping them with truncheons and broom handles.
В написанном для E.U. Observer мрачном, но проницательном очерке «Похищение Европы» (написан он был незадолго до того, как Янукович отверг соглашение об ассоциации, а на площади Европы вспыхнули протесты) Санников пожаловался на отсутствие более жестких директив США и ЕС по отношениям с новорожденными демократиями и псевдодемократиями в бывшей советской сфере влияния. In "The Abduction of Europe," a depressing but insightful essay he wrote for E.U. Observer just before Yanukovych squashed the association agreement and the Euromaidan protests kicked off, Sannikov lamented the absence of tougher U.S.-E.U. guidelines for engaging newborn democracies or pseudo-democracies in the former Soviet sphere.
В последние месяцы американские руководители, включая вице-президента Джо Байдена и посла США на Украине Джеффри Пайетта, в своих публичных заявлениях недвусмысленно указывают на то, что окно возможностей для борьбы с коррупцией, которая является страшным бедствием для этой бывшей советской республики, у Киева очень быстро сужается. Over the past several months, public statements by American leaders, including Vice President Joe Biden and Geoffrey Pyatt, the U.S. ambassador to Ukraine, have made it clear that Kyiv’s window of opportunity to battle the corruption that continues to plague the ex-Soviet republic is growing smaller.
Закон, навешивавший ярлыки и налагавший дорогостоящие ограничения на финансируемые из-за рубежа организации, оказался в центре длившейся два года политической борьбы в этой бывшей советской республике. The bill, which sought to label and slap internationally funded groups with expensive regulations, was the center of a two-year political fight in the former Soviet republic.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.