Sentence examples of "взяли штурмом" in Russian

<>
Египетские власти в четверг взяли штурмом офисы трех американских организаций, занимающихся демократическим строительством, и трех других некоммерческих объединений, что вылилось в мощную эскалацию репрессий, проводимых правительством во главе с военными. Все это подвергает опасности отношения Египта с США. Egyptian authorities stormed the offices of three U.S. democracy-building organizations and at least three other nonprofit groups Thursday in a dramatic escalation of a crackdown by the military-led government that could imperil its relations with the United States.
Силы безопасности взяли штурмом представительство немецкого Фонда имени Конрада Аденауэра и офисы как минимум двух египетских неправительственных организаций: Арабского центра независимого суда и адвокатуры (Arab Center for Independence of Justice and Legal Professions) и Наблюдательной организации по бюджету и правам человека (Budgetary and Human Rights Observatory). Security forces stormed Germany’s Konrad Adenauer Foundation and at least two Egyptian nongovernmental organizations: the Arab Center for Independence of Justice and Legal Professions and the Budgetary and Human Rights Observatory.
Все закончилось после того, как бойцы спецназа взяли здание штурмом и убили 31 террориста. It ended when special forces stormed the building and killed 31 terrorists.
Собери всех верных людей, захватите арсенал, возьмите штурмом церковь и убейте Хьюлетта и Симкоу. Gather those loyal, raid the armory, storm the church, and shoot Hewlett and Simcoe.
Полиция взяла штурмом кафе «Линдт» в центральном деловом квартале Сиднея, положив конец длившемуся целый день противостоянию с Мэном Хароном Монисом (Man Haron Monis). Police stormed the Lindt cafe in the central business district, bringing an end to a day-long standoff with gunman Man Haron Monis.
Это был огромный успех. Для сравнения: в 1999 году, когда чеченские боевики решили взять штурмом Дагестан, у военного командования ушло три недели на переброску войск. This was a major success: in comparison, in 1999, the military command was able to move troops only three weeks after Chechen rebels stormed Dagestan.
Затем его силы, включающие регулярные подразделения российской армии, взяли город штурмом, нагло нарушив соглашение о прекращении огня. His forces, including regular Russian army troops, then assaulted the city in brazen violation of a cease-fire.
Убийство русского вызвало в Москве возмущение и гнев по отношению к выходцам с Кавказа. Демонстранты в воскресенье вечером ворвались в торговый центр и штурмом взяли овощную базу. The stabbing death of an ethnic Russian man has ignited anger in Moscow against people from the Caucasus, with demonstrators breaking into a shopping center and storming a vegetable warehouse Sunday evening.
Недавно члены группировки С-14 избили политика социалистической ориентации, а другие ультранационалистические головорезы штурмом взяли помещения городского совета во Львове и в Киеве. More recently C14 beat up a socialist politician while other ultranationalist thugs stormed the Lviv and Kyiv City Councils.
На прошлой неделе Роза Отунбаева возглавила в Киргизии группу оппозиционеров, которая отстранила от власти президента Курманбека Бакиева, когда демонстранты штурмом взяли президентский дворец. Тогда погибло как минимум 84 человека. Last week Roza Otunbayeva led a group in Kyrgyzstan that ousted President Kurmanbek Bakiyev from power after protesters stormed the president's offices; at least 84 people were killed.
Более того, голландские миротворцы оказались не в состоянии предотвратить резню или даже поднять серьезную тревогу, когда сербы штурмом взяли город Сребреницу, где могли бы быть спасены около семи тысяч мусульманских мальчиков и мужчин. Moreover, Dutch peacekeepers failed to put up a fight or even sound a meaningful alarm when the Serbs stormed the town of Srebrenica, when some seven thousand Muslim men and boys might have been saved.
В Донецке, откуда родом бывший президент Виктор Янукович, приблизительно 120 членов самозваного «республиканского народного совета Донецка» штурмом взяли здание областного собрания и провозгласили «Донецкую народную республику», устроив абсурдную пародию в миниатюре на политическую систему бывшего восточного блока. In Donetsk, the region where former President Viktor Yanukovych hails from, 120 or so members of the self-styled "Republican People's Soviet of Donetsk" stormed the regional assembly and declared the establishment of the "People's Republic of Donetsk" in a kind of absurdist and miniature pantomime of Eastern Bloc politicking.
Тома взяли под стражу. Tom was taken prisoner.
Я слышал, что в этом году латиноамериканская музыка штурмом взяла музыкальную индустрию. I hear Latin music is taking the music industry by storm this year.
Мы взяли за основу идеал, что все люди созданы равными, мы проливали кровь и боролись на протяжении веков, чтобы придать смысл этим словам в нашей стране, и во всем мире. We were founded upon the ideal that all are created equal, and we have shed blood and struggled for centuries to give meaning to those words – within our borders, and around the world.
А Путин хочет, чтобы мы поверили, будто высокопоставленный офицер-инструктор из ФСБ просто случайно проходил мимо, когда российские войска пытались штурмом взять аэропорт Донецка. Putin would have us believe that a high-ranking FSB training officer just happened to be present as Russian forces attempted to storm Donetsk airport.
Меня взяли в плен. I was captured.
Давайте даже предположим, что Владимир Путин лично приказал провести эту операцию, а сам хихикал как маньяк и злобно топтал при этом ногами декоративных комнатных собачек. Предположим также, что только присутствие в Тбилиси актера Кифера Сазерленда (Kiefer Sutherland) помешало спецназу штурмом взять здание посольства и заживо спалить всех его обитателей. Let’s even assume that Vladimir Putin personally ordered this operation while cackling maniacally and stomping on a litter of corgi puppies, and that it was only Kieffer Sutherland’s presence in Tblisi that prevented the Spetsnaz from storming the building and skewering all of its inhabitants alive.
Мы взяли такси, чтобы не опоздать. We took a taxi so as not to be late.
Первое, что сделали сторонники бывшего президента в городе Луксоре, это нападения на дома христиан. А после этого они отправились штурмом брать храм. The first thing that the former president’s supporters did in the city of Luxor was to attack Christian homes — before they headed off to attack a church.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.