Sentence examples of "включались" in Russian with translation ""

<>
В некоторых правительственных докладах имелись предчувствия размера того урона, который негосударственные субъекты способны нанести крупным государствам, но их выводы не включались в официальные планы. Some government reports had anticipated the extent to which non-state actors could hurt large states, but their conclusions were not incorporated into official plans.
Однако Генеральному секретарю следует обеспечить, чтобы проекты в области информационной технологии включались в общую стратегию Организации и были полностью согласованы с генеральным планом капитальных расходов. The Secretary-General should, however, ensure that information technology projects were incorporated into the overall strategy of the Organization and were fully compatible with the Capital Master Plan.
В контексте работы, проводимой в рамках Шестого комитета, в отношении сферы правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций, Специальному комитету следует принять во внимание рекомендацию относительно того, чтобы ключевые положения Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала включались в соглашения со страной размещения о статусе сил и статусе миссии. In the context of work being done in the Sixth Committee concerning the scope of legal protection of United Nations personnel, the Special Committee should take note of the recommendation that key provisions of the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel should be incorporated into status-of-forces, status-of-mission and host-country agreements.
Для обеспечения того, чтобы к 2020 году химические вещества производились, использовались, выпускались или включались в состав других продуктов и товаров только путем, обеспечивающим максимальное сокращение рисков для здоровья людей и окружающей среды, цели стратегического подхода в отношении научно обоснованного сокращения рисков предусматривают следующее: To ensure that, by 2020, chemicals are produced, used, released or incorporated into products or articles only in ways in which risks to human health and to the environment are minimized, the objectives of the Strategic Approach with regard to science-based risk reduction are:
В нынешние версии биогеохимических моделей обычно не включались вызываемые климатом конкретные изменения процессов. Climate-induced changes in processes were generally not specifically incorporated in current versions of biogeochemical models.
Для реализации права на здоровье в контексте токсичных и опасных предметов домашнего обихода и продуктов питания государства должны принять все надлежащие законодательные, административные, регулирующие, судебные и другие меры для обеспечения того, чтобы химические вещества производились, использовались, выпускались или включались в состав других продуктов или товаров только путем, обеспечивающим максимальное сокращение рисков для здоровья людей и окружающей среды. The realization of the right to health in the context of toxic and hazardous household and food products requires States to take all appropriate legislative, administrative, regulatory, judicial and other measures aimed to ensure that chemicals are produced, used, released or incorporated into products or articles only in ways in which risks to human health and to the environment are eliminated.
на элементах, которые удовлетворяют предписаниям настоящих Правил и которые сконструированы таким образом, чтобы нить (нити) накала одной функции не включалась (не включались) одновременно с какой-либо другой нитью, с которой она может (они могут) быть совмещена (совмещены), проставляется (на знаке официального утверждения) после обозначения такой функции наклонная черта (/). On units meeting the requirements of this Regulation which are so designed that the filament (s) of one function shall not be lit simultaneously with that of any function with which it may be reciprocally incorporated, an oblique stroke (/) shall be placed behind the symbol in the approval mark of such function.
на элементах, которые удовлетворяют предписаниям настоящих Правил и которые сконструированы таким образом, чтобы нить (нити) накала одной функции не включалась (не включались) одновременно с какой-либо другой нитью, с которой она может (они могут) быть совмещена (совмещены), после обозначения такой функции на знаке официального утверждения проставляется наклонная черта (/). on units meeting the requirements of this Regulation which are so designed that the filament (s) of one function shall not be lit simultaneously with that of any function with which it may be reciprocally incorporated, an oblique stroke (/) shall be placed behind the symbol in the approval mark of such function.
Для того чтобы при планировании мы могли более четко отражать приоритеты, нам необходимо стремиться к тому, чтобы все межправительственные мандаты — помимо приоритетных задач, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые носят долгосрочный характер, но включают задачи Генеральной Ассамблеи и решения последних международных конференций — включались в среднесрочный план в качестве базового стратегического документа, лежащего в основе работы Организации. To better reflect priorities in planning, we need to ensure that all intergovernmental mandates — aside from the Millennium Declaration priorities, which are long-term in nature, but including those of the General Assembly and the outcomes of recent international Conferences — are incorporated in the medium-term plan as the basic strategic guidance underpinning the work of the Organization.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.