<>
no matches found
Внешние приложения включены в категорию "Внешние". External apps: Now included in the "External" category.
"Понравившиеся" и "Избранное" включены в категорию "Плейлисты". "Liked videos" and "Favorite videos" are included in Playlists.
Беспилотные летательные аппараты включены в категорию средств доставки из-за их потенциальной возможности осуществлять, в частности, доставку боевых биологических агентов, хотя они могут использоваться и для доставки боевых отравляющих веществ и даже ядерных зарядов. Unmanned aerial vehicles are included as one of the means of delivery because of their potential to deliver biological warfare agents in particular, although they could also be used for chemical warfare agents, and even nuclear payloads could be possible.
Комитет выражает свою обеспокоенность в связи с тем, что такие не допускающие дискриминации признаки, как сексуальная ориентация, раса, цвет кожи, язык, гражданство, а также национальное или этническое происхождение, включены в категорию понятия " личный статус ", содержащегося в статье 4 Декларации прав граждан. The Committee is concerned that such non-discrimination grounds as sexual orientation, race, colour, language, nationality and national or ethnic origin are subsumed under the notion of “personal status” in article 4 of the Declaration of the Citizens'Rights.
Она отметила, что вдоль побережья Мексики создано 36 прибрежных и морских охраняемых природных зон (в 13 из них имеются крупные системы коралловых рифов) и что с 2001 года более чем 2000 морских видов включены в категорию видов, находящихся под угрозой исчезновения. She pointed out that 36 coastal and marine natural protected areas had been established along the coast of Mexico (13 characterized by rich coral reef systems) and more than 2,000 marine species had been listed as threatened since 2001.
Представители организаций общей системы отметили, что условия жизни и работы в тех местах службы, которые недавно были включены в категорию «A» за шестимесячный период не смогут измениться до такой степени, чтобы это оправдывало еще одно изменение категории и их включение в категорию «H». Representatives of organizations of the common system noted that conditions of life and work in those locations recently upgraded to the “A” category could not, in a time period of less than six months, undergo such dramatic changes as to support a further change to the “H” category.
Несколько делегаций подчеркнули, что программы в интересах женщин и детей должны быть включены в категорию " основных " видов деятельности. Several delegations emphasized that programmes for the benefit of women and children must be included as “core” activities.
В соответствии со «Стандартами и правилами профессиональной деятельности» СРО НП ЦРФИН, EXNESS была включена в категорию «Форекс-компании группы А» (Свидетельство о членстве в СРО НП ЦРФИН А-6). In accordance with SRO NP CRFIN's [Self-Regulatory Organization Non-Profit Partnership Center for Regulation in OTC Financial Instruments and Technologies] "Standards and Regulations of Professional Activities", EXNESS has been designated an "A-Group Forex Company" (SRO NP CRFIN Membership Certificate A-6).
Скидки уже включены в стоимость товара. The prices quoted are inclusive of all discounts.
В том случае, если Клиент определен в категорию Профессиональных клиентов или Клиентов, имеющих право на заключение сделок, компания FXDD должна проследить, чтобы Клиент обладал: If Customer is classified as a Professional Client or as an Eligible Counterparty, FXDD shall assume that the Customer possesses:
Они были включены в итоговый вариант документа, который подпишут мировые лидеры, включая г-жу Гиллард, во время саммита. They were included in the final draft of the document, which will be endorsed by world leaders including Ms Gillard during the summit.
Если последует ответ, что ничего такого особенного она не умеет, это будет означать, что в случае повышения доходности бизнеса в него устремятся конкуренты, чтобы поучаствовать в доходах практически на равных с нашей фирмой. Вывод очевиден: при том что акции компании могут быть дешевы, инвестиции в нее не попадают в категорию «консервативных» с позиции их третьего измерения. If the answer is almost nothing, so that, as the business gets more prosperous, others can rush in to share in the company's prosperity on about equal terms, the evidence is conclusive that while the company's stock may be cheap, the investment fails to qualify as to this third dimension.
Чаевые включены в цену. Service included.
В том случае, если Клиент определен в категорию Профессиональных клиентов или Клиентов, имеющих право на заключение сделок, он не может рассчитывать на определенную защиту, предоставляемую Розничным клиентам или Профессиональным клиентам (в указанном порядке), включая в частности Схему компенсаций инвестора и обнародование определенной информации в процессе отношений между Клиентом и компанией FXDD. If the Customer is classified either as a Professional Client or as an Eligible Counterparty, Customer should be aware that Customer will not be entitled to certain protection afforded to Retail Clients, or Professional Clients (respectively) including inter alia the Investor Compensation scheme and the disclosure of particular information in the course of Customer's dealings with FXDD.
Чаевые не включены в цену. Service not included.
Центробанк заявил, что не допустит их превращения в средство платежа, конкурирующее с рублем, однако рассматривает вопрос о том, чтобы включить их в категорию «цифровых активов» или товаров, которые должны облагаться соответствующими налогами. The central bank has said it will not allow them to be classed as a means of payment to rival the ruble, but has considered classing them as "digital assets" or goods that would be subject to correspondent taxes.
Русские националисты и диссиденты из СССР, хорошо известный писатель Александр Солженицын и Путин считают, что не только Крым, но также восточная и южная Украина были ошибочно включены в состав Украины по решению советского вождя Владимира Ленина. Russian nationalist dissidents in the USSR, the well-known writer Alexander Solzhenitsyn, and Putin all believe that eastern and southern Ukraine — and not only Crimea — were wrongly included inside Ukraine by Soviet leader Vladimir Lenin.
Совершая дарение, физические лица пользуются льготами по налогу на наследство с помощью методов, позволяющих перевести существенную часть своей недвижимости в категорию необлагаемой налогом недвижимости. By making gifts during their lifetime, people take advantage of their estate-tax exemptions in an orderly way, using techniques to stuff as many assets as possible into the nontaxable portion of the estate.
Счета данного типа включены в полный список ПАММ-счетов в подразделе «Рейтинг ПАММ-счетов» раздела «Инвестиции» на Веб-сайте Компании и могут быть включены в рейтинг. This type of account is included in the full list of PAMM Accounts in "The PAMM Account Ratings" subsection of the "INVESTMENTS" section of the Company Website and can be included in the rating.
За первые три месяца этого года российская валюта по своим показателям перешла из разряда худшей в мире в категорию лучшей, опровергнув прогнозы даже самых точных в своих предсказаниях аналитиков. As Russia’s currency went from the world’s worst performer to the best in the first three months of this year, it caught out even the most accurate forecasters.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how