Sentence examples of "внешнеполитического ведомства" in Russian

<>
Translations: all21 foreign ministry4 other translations17
Один из руководителей внешнеполитического ведомства сообщил Эммотту в 2007 году: «Необходимо понять одно, мы [Китай и Индия] считаем, что будущее принадлежит нам. As a senior foreign ministry official told Emmott in 2007, “the thing you have to understand is that both of us [India and China] think that the future belongs to us.
Кроме того, во время председательства Франции в ЕС, скорее всего, начнется выполнение Лиссабонского соглашения, включая выдвижение кандидатур на должности в будущем руководстве ЕС, в том числе на пост постоянного президента, и шаги по формированию будущего внешнеполитического ведомства Евросоюза – фактически, министерства иностранных дел ЕС. Moreover, the Lisbon Treaty will probably start being implemented during the French presidency, with nominations for the future EU leadership, including a permanent president, and steps to shape the future European External Action Service, essentially an EU foreign ministry.
Когда в октябре 2010 года во время китайско-японского кризиса в Восточно-Китайском море одного высокопоставленного чиновника внешнеполитического ведомства Японии спросили, что Токио будет делать через 10-20 лет, если из-за финансовых и внутриполитических трудностей Соединенные Штаты будут вынуждены сократить свои расходы и присутствие в Восточной Азии, он заявил, что о таких возможных ситуациях японские власти не думают, поскольку США будут защищать Японию всегда. When asked during the October 2010 Sino-Japanese crisis in the East China Sea what Tokyo would do a decade or two hence if fiscal and domestic political pressures caused the United States to retrench in East Asia., a senior foreign ministry official said that Japanese leaders did not think about such hypotheticals, because the United States would always protect Japan.
Как сообщает российское внешнеполитическое ведомство, смысл подарка, который привез Керри, понять было легче. Он вручил своему коллеге «список цитат российских СМИ, по мнению Вашингтона, не отражающих реальный потенциал масштабных российско-американских отношений», сообщается на странице министерства в Facebook. According to the Russian Foreign Ministry, Kerry's gift back was easier to interpret: He handed over a "list of Russian media quotes, which, according to him, do not reflect the real potential of large-scale US-Russian relations," a message on the Facebook page of the ministry suggested.
У индийского внешнеполитического ведомства во взглядах на Иран иные расчеты. India's foreign-policy establishment has a different set of calculations when considering Iran.
«Это серьезный промах, — рассказал FP другой источник, близкий к главе внешнеполитического ведомства ЕС. “This is like a total screw-up,” another source close to the EU foreign-policy chief told FP.
Глава внешнеполитического ведомства ЕС Хавьер Солана недвусмысленно дал понять, что Европа решительно выступает против любых крупномасштабных военных операций турецких военных в Ираке. EU Foreign Policy chief Javier Solana has made plain that Europe strongly opposes any large-scale Turkish military operation in Iraq.
Подобная ситуация должна измениться после назначения нового главы внешнеполитического ведомства для курирования торговой и оборонной политики ЕС, а также вопросов по оказанию помощи. This should change when a new foreign policy chief is appointed to oversee the EU’s external trade, defense, and aid policies.
Киевский политический цирк стал горьким укором смелым устремлениям американского внешнеполитического ведомства, которое когда-то возлагало большие надежды на эту вторую по размеру страну Европы. Kyiv’s political circus is a rebuke to the bold ambitions the U.S. foreign-policy establishment once invested in Europe’s second-largest country.
Так представитель французского внешнеполитического ведомства ответил на вопрос о том, не скажется ли ухудшение ситуации на Украине на изменении позиции Парижа по выполнению этого контракта That is how the representative of the French diplomatic agency answered a question about whether the worsening situation in Ukraine might cause a change in Paris’ position on filling the requirements of the contract
Офис госсекретаря Рекса Тиллерсона после апрельского визита в Россию отказался от телефонной беседы с главой внешнеполитического ведомства ЕС Федерикой Могерини. Об этом сообщает ряд осведомленных об инциденте источников. Secretary of State Rex Tillerson’s office declined a call with the EU’s foreign-policy chief, Federica Mogherini, after his visit to Russia in April, according to multiple sources close to the incident.
На посту госсекретаря она по сравнению с остальными членами внешнеполитического ведомства в администрации Обамы, похоже, занимала в отношении России самую жесткую позицию — и для российского правительства это, наверное, не секрет. As secretary of state, she seems to have been the most hard-line member of Obama’s foreign policy team regarding Russia — a fact that was probably no secret to the Russian government.
Однако украинский министр иностранных дел Андрей Дещица был полноправным участником женевских переговоров, сидя вместе с госсекретарем Джоном Керри, главой внешнеполитического ведомства ЕС Кэтрин Эштон и российским министром иностранных дел Сергеем Лавровым. But Ukrainian foreign minister Andrii Deshchytsia was a full participant at Geneva, along with Secretary of State John Kerry, EU foreign policy chief Catherine Ashton, and Russian foreign minister Sergei Lavrov.
В идеале подобная комиссия должна быть независимой, однако ее состав должен быть одобрен французским, германским и британским правительствами, а также главой внешнеполитического ведомства ЕС Хавьером Солана, и, естественно, сенаторами Маккейном и Обамой. Ideally, such a commission should be independent, but endorsed by the French, German and British governments and EU foreign policy chief Javier Solana, as well as, however tacitly, Senators McCain and Obama.
Руководитель внешнеполитического ведомства ЕС баронесса Эштон выступила с аналогичным заявлением, подвергнув критике основу выборов, но не сами выборы: «Хотела бы вновь подчеркнуть, что Европейский Союз не признает конституционный и правовой механизм их проведения. Along the same lines, the EU foreign policy chief Baroness Ashton issued a statement, criticizing the basis for the election but not the election itself: “I would like to reiterate that the European Union does not recognise the constitutional and legal framework in which they will be held.
Похожий сдвиг произошел и в позиции Германии, что можно понять из комментариев министра иностранных дел Франка Вальтера-Штайнмайера (Frank-Walter Steinmeier), который приветствовал назначение нового главы внешнеполитического ведомства ЕС и генерального секретаря НАТО. A similar shift in Germany’s stance can be gleaned from foreign minister Frank-Walter Steinmeier’s comments welcoming the new appointments of EU Foreign Minister and NATO.
«Американские официальные лица из внешнеполитического ведомства неоднократно демонстрировали свою поддержку Westinghouse, и под предлогом снижения энергетической зависимости от России призывали европейцев отдать предпочтение этой компании как поставщику ядерного топлива», — заявил в Москве представитель Росатома Владислав Бочков. “U.S. foreign affairs officials have repeatedly shown their support to Westinghouse and urged Europeans to choose that company as a nuclear fuel supplier on the pretext of reducing energy dependency on Russia,” says Rosatom spokesman Vladislav Bochkov in Moscow.
Под прямым руководством князя он выполняет также функции главы внешнеполитического ведомства, которые включают, в частности, отношения с иностранными правительствами и международными организациями, ведение дипломатических переговоров, отношения с дипломатическими и консульскими учреждениями Монако и иностранными консульскими представительствами в Княжестве. He also performs the functions of Director of Foreign Relations, under the immediate authority of the Prince, including in particular relations with foreign Governments and international organizations, the conduct of diplomatic negotiations, relations with Monaco's diplomatic and consular posts and foreign consular offices in the Principality.
Стороны выработали дорожную карту белорусско-турецкого взаимодействия, которая, по словам главы белорусского внешнеполитического ведомства, нацелена на углубление двустороннего сотрудничества в торгово-экономической и инвестиционной областях, в сферах промышленной кооперации, транспорта, сельского хозяйства, энергетики, а также на поиск новых форм и направлений взаимодействия. The parties worked out a roadmap of Belarusian-Turkish interaction, which, according to the head of the Belarusian foreign policy agency, is aimed at deepening bilateral cooperation in trade and economic and investment domains, in spheres of industrial cooperation, transportation, agriculture, energy, as well as a search for new forms and areas of interaction.
Получив проект стратегического обзора от Госдепартамента, он поручил Роберту Блэквиллу (Robert Blackwill), пользовавшемуся большим уважением сотруднику внешнеполитического ведомства и курировавшему отношения с Европой и Советами в Совете национальной безопасности, а также своей собственной протеже Кондолизе Райс (Condoleezza Rice) заняться подготовкой нового аналитического доклада. After a draft Soviet strategy review from the State Department, he entrusted Robert Blackwill, a highly regarded foreign service officer in charge of European and Soviet Affairs at the NSC, as well as a protégé of his own, Condoleezza Rice, to embark on a new study.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.